1
00:02:02,733 --> 00:02:03,733
Don't jump!

2
00:03:31,866 --> 00:03:33,733
Call records before he died.

3
00:03:44,266 --> 00:03:45,733
They are the same number.

4
00:03:51,266 --> 00:03:52,633
Don't bother. I tried.

5
00:03:52,866 --> 00:03:54,066
It has no area.

6
00:03:57,200 --> 00:03:58,466
What did the bank say?

7
00:03:58,933 --> 00:04:00,600
Which account did the money go to?

8
00:04:00,666 --> 00:04:02,533
Each card has its own account name.

9
00:04:02,600 --> 00:04:04,233
Why can't we catch someone?

10
00:04:05,533 --> 00:04:08,466
You have to go to the deposit bank
to check the name.

11
00:04:09,333 --> 00:04:11,566
This little police station
can't do that.

12
00:04:11,633 --> 00:04:14,666
Hand it over. Send to the Anti-Fraud Center
of Telecommunications.

13
00:04:14,733 --> 00:04:15,800
No.

14
00:04:15,866 --> 00:04:18,100
This case is mine.
I must follow him to the end.

15
00:04:20,633 --> 00:04:23,833
I heard that the victim was
your teacher in high school, right?

16
00:04:26,100 --> 00:04:28,166
It doesn't matter if he
was it my teacher or not.

17
00:04:28,233 --> 00:04:29,633
He lives in my neighborhood.

18
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
So I have to take care of it.

19
00:04:37,633 --> 00:04:39,433
<i>The police had a shootout</i>
<i>with the suspects.</i>

20
00:04:39,500 --> 00:04:41,666
<i>A police officer</i>
<i>and two suspects were injured.</i>

21
00:04:41,733 --> 00:04:44,000
<i>The police believe</i>
<i>that this is the financial center</i>

22
00:04:44,066 --> 00:04:46,366
<i>that the scammers</i>
<i>transfer their huge profits,</i>

23
00:04:46,433 --> 00:04:47,466
<i>known as "water room".</i>

24
00:04:47,533 --> 00:04:49,433
<i>Dozens of laptops were found</i>
<i>and more than ten cell phones</i>

25
00:04:49,500 --> 00:04:50,633
<i>related to transfers.</i>

26
00:04:50,700 --> 00:04:51,800
<i>The money involved</i>

27
00:04:51,866 --> 00:04:54,566
<i>reaches 39.7 million</i>
<i>Hong Kong dollars.</i>

28
00:04:54,633 --> 00:04:57,400
<i>According to a reliable source,</i>
<i>this operation aims to</i>

29
00:04:57,466 --> 00:05:00,233
<i>a fraud of dozens</i>
<i>millions of dollars</i>

30
00:05:00,300 --> 00:05:03,333
<i>to James Zhao,</i>
<i>famous Hong Kong businessman.</i>

31
00:05:03,633 --> 00:05:04,866
Let the car wait.

32
00:05:04,933 --> 00:05:06,000
-Show me plan B.
-Good.

33
00:05:06,066 --> 00:05:07,533
We can do other business.

34
00:05:19,033 --> 00:05:20,133
Officer Tan, right?

35
00:05:20,700 --> 00:05:21,800
Did you catch the scammers?

36
00:05:21,866 --> 00:05:22,966
Who is the brain?

37
00:05:23,033 --> 00:05:24,400
Mr. Zhao, I'm sorry.

38
00:05:24,700 --> 00:05:26,866
The author is free.
We're still looking.

39
00:05:27,233 --> 00:05:28,633
Continent scammers
they are galloping.

40
00:05:28,700 --> 00:05:30,233
Is it police incompetence?

41
00:05:30,300 --> 00:05:32,200
I'm going to a conference
in Beijing next week,

42
00:05:32,266 --> 00:05:34,400
and I will complain
of their police negligence.

43
00:05:34,466 --> 00:05:37,233
-Zhao.
-I will go to Beijing to complain about you.

44
00:05:40,066 --> 00:05:41,066
And what will we do?

45
00:05:42,433 --> 00:05:43,566
There's no way.

46
00:05:43,633 --> 00:05:45,933
I need to talk to him.

47
00:05:47,666 --> 00:05:48,666
The cell phone.

48
00:05:58,600 --> 00:06:00,300
Later, call it...

49
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
Who is it?

50
00:06:04,000 --> 00:06:05,566
We just met. I forgot?

51
00:06:05,633 --> 00:06:06,666
I am Officer Tan.

52
00:06:07,066 --> 00:06:08,366
I'm calling to explain.

53
00:06:08,433 --> 00:06:09,666
No need to explain.

54
00:06:09,733 --> 00:06:11,266
<i>I'm going to Beijing</i>
<i>to file a complaint.</i>

55
00:06:11,333 --> 00:06:14,000
I said I should see the drug dealers
with my own eyes.

56
00:06:14,066 --> 00:06:15,733
But they can't even do that.

57
00:06:16,100 --> 00:06:18,500
It's because you
You are hiding an important fact.

58
00:06:19,000 --> 00:06:20,933
Fear that your activities
smuggling and money laundering

59
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
are exposed.

60
00:06:22,066 --> 00:06:23,400
<i>Don't doubt that I could deliver</i>

61
00:06:23,466 --> 00:06:24,800
evidence to the authorities.

62
00:06:27,633 --> 00:06:30,000
<i>But I called him to forge</i>
<i>a friendship with you.</i>

63
00:06:30,066 --> 00:06:31,200
And show you the way out.

64
00:06:31,666 --> 00:06:32,666
What do you want?

65
00:06:33,100 --> 00:06:34,333
I didn't smuggle.

66
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Did he receive it?

67
00:07:01,033 --> 00:07:02,633
Is there an account number
at the bottom.

68
00:07:02,700 --> 00:07:04,600
I should know what to do, right?

69
00:07:04,666 --> 00:07:05,800
How dare you?

70
00:07:06,100 --> 00:07:07,700
I didn't say it's my business.

71
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
Mister Zhao.

72
00:07:18,333 --> 00:07:19,466
Mister Zhao.

73
00:07:19,533 --> 00:07:20,866
About the scammers,

74
00:07:20,933 --> 00:07:22,866
There is something else I would like to talk about.

75
00:07:32,033 --> 00:07:33,133
I have the money.

76
00:07:37,333 --> 00:07:38,400
Who is it?

77
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
You have visitors, right?

78
00:07:43,133 --> 00:07:46,000
Well I'll let you talk
with officer Tan Sirong.

79
00:07:46,600 --> 00:07:48,066
Who the hell are you?

80
00:07:49,933 --> 00:07:51,000
Guess who.

81
00:08:00,833 --> 00:08:01,833
I have to go.

82
00:08:02,466 --> 00:08:03,700
We said goodbye again.

83
00:08:32,300 --> 00:08:33,400
Zhang Shuang.

84
00:08:33,466 --> 00:08:35,400
Where is the card with the number 1004?

85
00:08:35,633 --> 00:08:36,666
Let me go!

86
00:08:37,233 --> 00:08:38,300
Who is it?

87
00:08:41,266 --> 00:08:42,900
I have no idea what you said.

88
00:08:44,233 --> 00:08:46,300
Let's go somewhere else
for you to respond?

89
00:08:46,733 --> 00:08:47,800
No.

90
00:08:47,866 --> 00:08:48,933
I sold it.

91
00:08:49,000 --> 00:08:50,066
And then?

92
00:08:51,000 --> 00:08:52,700
Someone gave me 500 dollars

93
00:08:53,000 --> 00:08:54,433
for selling him the card.

94
00:08:55,533 --> 00:08:56,633
Who is the "card boss"?

95
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
What is it called?

96
00:09:03,733 --> 00:09:05,133
Did you achieve anything?

97
00:09:05,400 --> 00:09:06,600
You must stay involved.

98
00:09:06,666 --> 00:09:09,000
I suspect he
is still selling cards.

99
00:09:09,066 --> 00:09:11,666
So I emphasized
that I will monitor his phone.

100
00:09:12,066 --> 00:09:13,833
You shouldn't dare to call.

101
00:09:13,900 --> 00:09:16,633
But surely
will meet with the card boss.

102
00:09:18,900 --> 00:09:21,233
It's coming out.
The one with the black backpack. Follow him.

103
00:09:21,300 --> 00:09:22,333
Yes sir.

104
00:09:51,866 --> 00:09:54,066
Lord, take your time.
I am at your service.

105
00:10:02,500 --> 00:10:04,033
Something is wrong with the card.

106
00:10:09,666 --> 00:10:12,700
The card boss appeared
and the suspicious man.

107
00:10:13,033 --> 00:10:14,033
Wait, everyone.

108
00:10:16,500 --> 00:10:18,433
Stop being annoying
What are you doing here?

109
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
Send a message on WeChat. Go.

110
00:10:23,866 --> 00:10:25,933
Go away. Why are you still here?

111
00:10:26,400 --> 00:10:27,766
The police came to see me this morning.

112
00:10:27,833 --> 00:10:29,533
They asked me about the card.

113
00:10:29,600 --> 00:10:31,166
Is there something wrong with the card?

114
00:10:31,233 --> 00:10:32,533
Did the police come to see you?

115
00:10:38,533 --> 00:10:39,600
Go quickly.

116
00:10:43,900 --> 00:10:44,900
Action!

117
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
Stop running.

118
00:11:07,866 --> 00:11:09,800
Who is the guy
in a red plaid shirt?

119
00:11:09,866 --> 00:11:11,233
He is not with us.

120
00:11:11,300 --> 00:11:12,633
-Check now.
-Yes sir.

121
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Let's go!

122
00:11:29,666 --> 00:11:31,266
Stop! Now!

123
00:11:52,866 --> 00:11:54,300
-Come on.
-It's OK.

124
00:12:02,000 --> 00:12:03,033
Still!

125
00:12:03,100 --> 00:12:04,233
Don't go!

126
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Don't move!

127
00:12:15,900 --> 00:12:19,266
-Don't move!
-Error! It's a mistake!

128
00:12:22,466 --> 00:12:23,466
You...

129
00:12:32,533 --> 00:12:33,533
Boss.

130
00:12:33,833 --> 00:12:35,833
In fact, he is a police officer
from our police station.

131
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Ding Xiaotian.

132
00:12:39,066 --> 00:12:40,433
Don't judge him by his appearance.

133
00:12:40,500 --> 00:12:42,666
He excelled at the police academy,
very professional.

134
00:12:42,733 --> 00:12:44,600
That's why we assigned the case to you.

135
00:12:47,333 --> 00:12:50,466
Ruined our plan
to catch Lin Ah-hai.

136
00:12:50,866 --> 00:12:51,933
Exceptional student,

137
00:12:52,866 --> 00:12:54,000
Ding Xiaotian.

138
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
So you are looking
by Lin Ah-hai too?

139
00:13:01,666 --> 00:13:03,100
He is very cautious.

140
00:13:03,733 --> 00:13:05,800
I wouldn't meet
with the card boss.

141
00:13:06,500 --> 00:13:08,000
How do you know Lin Ah-hai?

142
00:13:12,400 --> 00:13:15,333
An old teacher from our district
lost the money and committed suicide.

143
00:13:15,400 --> 00:13:16,800
I've been following it for months.

144
00:13:17,466 --> 00:13:19,433
Yes. That's the case with Xiaotian.

145
00:13:19,733 --> 00:13:22,866
I collected more than 400 cases
telecommunications network on my computer.

146
00:13:22,933 --> 00:13:25,566
I'm sure 243 of them
are planned by Lin Ah-hai.

147
00:13:25,633 --> 00:13:26,800
With so many cases handled by me,

148
00:13:26,866 --> 00:13:29,233
I think I can say
that I know him very well.

149
00:13:31,266 --> 00:13:32,266
Mr. Ding.

150
00:13:33,300 --> 00:13:36,433
Do you want to join the Anti-Fraud Center?
of Telecommunications?

151
00:13:39,466 --> 00:13:40,500
Boss.

152
00:13:42,533 --> 00:13:43,866
This center was created especially

153
00:13:43,933 --> 00:13:46,800
to combat fraud
by phone and online.

154
00:13:47,100 --> 00:13:50,300
Now the center's focus is on capturing
Lin Ah-hai's criminal network.

155
00:13:50,700 --> 00:13:52,633
Your case can be incorporated.

156
00:13:52,900 --> 00:13:54,466
Take this
as a temporary transfer.

157
00:13:54,533 --> 00:13:55,600
What does it say?

158
00:13:56,133 --> 00:13:57,400
He accepts.

159
00:13:57,733 --> 00:14:00,200
Don't worry, boss.
You'll do a good job.

160
00:14:02,033 --> 00:14:03,300
Thank the boss.

161
00:14:09,466 --> 00:14:10,533
Brat.

162
00:14:11,333 --> 00:14:12,533
What a strange situation!

163
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
I heard that your girlfriend
is also here.

164
00:14:16,466 --> 00:14:17,666
What girlfriend?

165
00:14:18,100 --> 00:14:20,233
Inspector, you rarely talk like that.

166
00:14:21,666 --> 00:14:22,933
Your girlfriend is remarkable.

167
00:14:23,633 --> 00:14:25,933
I heard it's the daughter
of a great employee.

168
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
She is an ex-girlfriend.

169
00:14:27,066 --> 00:14:28,866
But she's still a girlfriend.

170
00:14:35,066 --> 00:14:37,866
This is the core of the Anti-Fraud Center
of Telecommunications.

171
00:14:39,266 --> 00:14:41,433
The department
is in charge of nine major banks

172
00:14:41,500 --> 00:14:43,800
and three large companies
telecommunications.

173
00:14:43,866 --> 00:14:46,200
And this is the department
of financial control.

174
00:14:47,100 --> 00:14:49,833
They can cooperate and communicate
at any time,

175
00:14:50,300 --> 00:14:53,600
stop or freeze quickly
and effectively remove suspicious accounts.

176
00:14:55,300 --> 00:14:56,400
This one here is the

177
00:14:57,200 --> 00:14:59,133
our main technical department.

178
00:15:05,733 --> 00:15:06,900
Don't be complacent.

179
00:15:07,866 --> 00:15:09,866
You have only collected a drop in the bucket.

180
00:15:10,833 --> 00:15:11,866
In reality,

181
00:15:12,266 --> 00:15:14,066
the cases made
by Lin's fraud ring

182
00:15:14,133 --> 00:15:17,000
it's ten times
the number you searched for.

183
00:15:18,133 --> 00:15:19,633
We created this project team.

184
00:15:19,700 --> 00:15:22,100
And we decided to eradicate it,
mainly because...

185
00:15:24,933 --> 00:15:26,600
Bring Lin Ah-hai's file.

186
00:15:30,500 --> 00:15:33,700
We have the information
of the cards in Lin Ah-hai's hands.

187
00:15:37,833 --> 00:15:38,833
Both guilty.

188
00:15:39,700 --> 00:15:42,066
<i>Lin Ah-hai and Liu Lifang are lovers.</i>

189
00:15:44,233 --> 00:15:48,066
<i>67 percent of villagers</i>
<i>they live off phone scams.</i>

190
00:15:48,733 --> 00:15:51,066
Lin Ah-hai was the first
starting to practice.

191
00:15:51,700 --> 00:15:53,666
There he met his girlfriend, Liu Lifang.

192
00:15:54,066 --> 00:15:55,933
<i>Teach you how to practice scams with WeChat.</i>

193
00:15:56,600 --> 00:15:57,666
<i>After,</i>

194
00:15:57,733 --> 00:15:58,833
only in Thailand,

195
00:15:59,266 --> 00:16:01,100
built a larger fraud network.

196
00:16:02,100 --> 00:16:04,633
Organized people
to make fraudulent calls.

197
00:16:06,300 --> 00:16:07,833
<i>We have the latest information.</i>

198
00:16:08,666 --> 00:16:10,300
It is a six-story building.

199
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
The base is at the top.

200
00:16:20,333 --> 00:16:21,400
-Hello.
-Hello.

201
00:16:21,466 --> 00:16:23,266
-Hello.
<i>-Is that Mr. Li?</i>

202
00:16:23,533 --> 00:16:25,000
Yes. I'm Li.

203
00:16:25,866 --> 00:16:26,900
Hi?

204
00:16:40,266 --> 00:16:42,000
What? Did I win such a big prize?

205
00:16:42,066 --> 00:16:45,200
Why do you need so much money?
What is happening?

206
00:16:47,866 --> 00:16:49,333
I have 38 thousand dollars?

207
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
<i>In accordance with the law of our country,</i>

208
00:16:54,866 --> 00:16:56,333
<i>you have to pay income tax.</i>

209
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
<i>It's 3600 yuan.</i>

210
00:16:57,466 --> 00:16:59,333
<i>And the prize will be yours.</i>

211
00:17:07,000 --> 00:17:08,800
Wait a bit. I do this now.

212
00:17:10,600 --> 00:17:13,000
Wait.
Mom will transfer it to you.

213
00:17:24,900 --> 00:17:29,233
We capture all the numbers
card that Lin bought.

214
00:17:30,333 --> 00:17:31,833
When there is a transfer,

215
00:17:32,066 --> 00:17:34,366
the computer will sound an alarm
and it will start tracking.

216
00:17:34,433 --> 00:17:35,500
From now on,

217
00:17:35,866 --> 00:17:37,400
any case at national level,

218
00:17:38,033 --> 00:17:40,900
that combines the traits
from Lin Ah-hai's fraud ring,

219
00:17:41,300 --> 00:17:43,200
will be transferred to our center.

220
00:17:44,066 --> 00:17:45,200
Calm.

221
00:17:45,266 --> 00:17:48,900
Suffice it to say that the calls
are made in Thailand.

222
00:17:50,233 --> 00:17:53,633
So why are incoming calls
Are they made with Chinese numbers?

223
00:17:54,066 --> 00:17:56,800
Virtual telephony over the internet.
They rent hammocks.

224
00:17:57,266 --> 00:17:58,866
They can even change the numbers.

225
00:17:59,266 --> 00:18:00,333
They are in Thailand.

226
00:18:00,400 --> 00:18:03,333
Where do they find so many Chinese
to work with them?

227
00:18:04,000 --> 00:18:05,066
Recruiting from home.

228
00:18:05,633 --> 00:18:08,433
Workers are guaranteed
by trusted people.

229
00:18:08,800 --> 00:18:12,000
But inside, the management is closed
and they cannot escape.

230
00:18:12,066 --> 00:18:14,633
The Thai police don't care?

231
00:18:16,066 --> 00:18:18,300
Your visas are valid
just for three months.

232
00:18:18,633 --> 00:18:20,433
Thais can't do anything,

233
00:18:20,500 --> 00:18:21,700
while we should

234
00:18:22,400 --> 00:18:24,933
find evidence here
and abroad simultaneously.

235
00:18:25,900 --> 00:18:28,033
A SWAT woman managed to get inside.

236
00:18:29,666 --> 00:18:32,866
This operation is permitted
of the Thai police.

237
00:18:33,400 --> 00:18:35,833
<i>When we cast the net, our men</i>
<i>can participate in the capture.</i>

238
00:18:35,900 --> 00:18:37,766
<i>It will be joint action and investigation.</i>

239
00:18:37,833 --> 00:18:41,000
<i>Because Lin's fraud ring</i>
<i>does not hire Thais.</i>

240
00:18:41,066 --> 00:18:43,800
So we should place a Chinese agent

241
00:18:44,633 --> 00:18:47,266
to know the details of the band.

242
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
<i>A female member of SWAT,</i>
<i>from Donghai City.</i>

243
00:18:51,866 --> 00:18:52,866
<i>What's your name?</i>

244
00:18:55,066 --> 00:18:56,133
It's confidential.

245
00:18:56,200 --> 00:18:57,433
THAILAND.

246
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
And the information
that I needed you?

247
00:19:01,666 --> 00:19:03,000
Several weeks passed.

248
00:19:04,066 --> 00:19:05,066
Don't waste time!

249
00:19:05,800 --> 00:19:06,866
We'll talk later.

250
00:19:07,866 --> 00:19:09,300
Cousin, we only have six today?

251
00:19:09,933 --> 00:19:11,100
Yes, just those six.

252
00:19:12,200 --> 00:19:14,166
Fang, let me train these newbies.

253
00:19:14,233 --> 00:19:15,300
You can rest assured.

254
00:19:23,333 --> 00:19:24,733
Coco Chanel perfume?

255
00:19:28,400 --> 00:19:30,633
Chanel pearl necklace.

256
00:19:31,700 --> 00:19:32,800
False.

257
00:19:34,300 --> 00:19:37,400
Another poor Jones impersonator?

258
00:19:38,233 --> 00:19:40,900
I don't think you have
more than 1000 dollars in your pocket.

259
00:19:44,800 --> 00:19:46,033
What are you doing?

260
00:19:47,666 --> 00:19:49,133
Now, let's start with you.

261
00:19:49,466 --> 00:19:50,633
Why do you do this work?

262
00:19:50,700 --> 00:19:52,300
Who wants to do this work?

263
00:19:52,800 --> 00:19:54,066
It's Blondie, the bastard.

264
00:19:54,300 --> 00:19:55,833
He deceived me
to travel to Thailand.

265
00:19:55,900 --> 00:19:57,433
I'll kill him when he comes back.

266
00:19:58,266 --> 00:19:59,466
Do you want to resign?

267
00:19:59,533 --> 00:20:00,533
Good.

268
00:20:00,933 --> 00:20:02,466
I'll send you to the airport.

269
00:20:04,700 --> 00:20:05,766
And the ticket?

270
00:20:05,833 --> 00:20:07,333
If it's free, I'll go.

271
00:20:11,833 --> 00:20:12,900
Who is your reference?

272
00:20:14,266 --> 00:20:15,700
Blondie, the owner of the internet cafe.

273
00:20:15,933 --> 00:20:17,066
Call then.

274
00:20:21,933 --> 00:20:23,100
Don't take my phone!

275
00:20:26,100 --> 00:20:27,633
Is Blondie your boyfriend?

276
00:20:28,333 --> 00:20:29,466
Yes, so what?

277
00:20:34,700 --> 00:20:36,733
-Roaming is expensive!
-What are you doing?

278
00:20:37,466 --> 00:20:38,466
Back off.

279
00:20:41,733 --> 00:20:42,933
<i>Hello, dear ones.</i>

280
00:20:43,000 --> 00:20:44,366
Did you come to Thailand?

281
00:20:44,433 --> 00:20:46,166
Did you find someone to pick you up?

282
00:20:46,233 --> 00:20:47,700
I was the one who caught it.

283
00:20:48,500 --> 00:20:49,600
Sister Fang.

284
00:20:49,866 --> 00:20:51,133
Is it really you?

285
00:20:51,400 --> 00:20:52,633
<i>I've heard a lot about you.</i>

286
00:20:52,700 --> 00:20:54,466
I am a friend of Changchun Liu.

287
00:20:54,700 --> 00:20:57,466
My girl is moody.
Please forgive her...

288
00:20:59,300 --> 00:21:00,500
She... She hung up.

289
00:21:01,200 --> 00:21:02,933
Are you okay with my answer?

290
00:21:07,066 --> 00:21:09,300
Take your cell phones and passports.

291
00:21:09,833 --> 00:21:13,466
Let's go. Cell phones, passports.

292
00:21:32,133 --> 00:21:34,266
When was the last time
Who washed the car?

293
00:21:36,300 --> 00:21:37,866
Wait, I need to talk to you.

294
00:21:40,666 --> 00:21:43,266
Did he send Xiaotu in disguise?
This is very risky!

295
00:21:43,866 --> 00:21:45,000
Who said that?

296
00:21:45,666 --> 00:21:47,733
She was my classmate
at the police academy.

297
00:21:47,800 --> 00:21:50,400
Everyone is equal before the law,
even couples or parents.

298
00:21:50,466 --> 00:21:51,833
Take things seriously.

299
00:21:51,900 --> 00:21:53,333
Forget it, Captain Tan.

300
00:21:53,400 --> 00:21:55,033
I heard you're not in Beijing.

301
00:21:55,100 --> 00:21:57,033
I just want you to tell me the rest.

302
00:21:57,666 --> 00:21:58,866
What do you know?

303
00:21:59,200 --> 00:22:01,000
What? I know everything you know.

304
00:22:01,066 --> 00:22:02,266
I dare you to say otherwise.

305
00:22:02,333 --> 00:22:03,933
I won an excellence scholarship
every year in college.

306
00:22:04,000 --> 00:22:06,233
I speak English, Japanese,
Morse code and lip reading.

307
00:22:06,300 --> 00:22:08,000
I also know how to drive
cars, boats and planes.

308
00:22:08,066 --> 00:22:09,800
Can I go to the fifth floor
with empty hands.

309
00:22:09,866 --> 00:22:12,133
Are you Popeye or 007?

310
00:22:12,633 --> 00:22:14,633
You can fly planes
and drive cars.

311
00:22:14,700 --> 00:22:15,866
So drive now.

312
00:22:17,500 --> 00:22:19,533
He doesn't know anything about the streets of Donghai.

313
00:22:19,600 --> 00:22:21,733
What's the problem
with the police academy?

314
00:22:22,900 --> 00:22:24,033
Popeye?

315
00:22:24,866 --> 00:22:27,266
Your car is dirty and smells really bad.

316
00:22:28,133 --> 00:22:29,133
Does it smell bad?

317
00:22:29,633 --> 00:22:30,800
Get out and walk there.

318
00:22:37,700 --> 00:22:39,500
In truth no. Sit down.

319
00:22:57,233 --> 00:22:58,266
Line one operators.

320
00:22:58,333 --> 00:23:00,266
They must do at least
400 calls per shift.

321
00:23:00,333 --> 00:23:02,000
It only counts when someone responds.

322
00:23:02,066 --> 00:23:04,433
<i>When they reach the target,</i>
<i>they receive the minimum wage.</i>

323
00:23:05,266 --> 00:23:07,666
Eight hours is 480 minutes.

324
00:23:08,633 --> 00:23:10,600
Make 400 calls?

325
00:23:10,666 --> 00:23:12,766
Who said there are eight hour shifts?

326
00:23:12,833 --> 00:23:14,600
From 7am to 9pm.

327
00:23:14,866 --> 00:23:17,266
<i>If you want to earn more,</i>
<i>work overtime.</i>

328
00:23:17,866 --> 00:23:21,200
<i>What You Should Win</i>
<i>not the minimum, but the commission.</i>

329
00:23:21,466 --> 00:23:23,466
I'll give you a demonstration. Follow me.

330
00:23:32,266 --> 00:23:33,366
Every day, before work,

331
00:23:33,433 --> 00:23:35,366
you will receive a copy
of documents like this,

332
00:23:35,433 --> 00:23:37,400
with target customer numbers,

333
00:23:37,466 --> 00:23:38,666
basic information

334
00:23:38,900 --> 00:23:40,433
-and also a script.
-Fast.

335
00:23:41,866 --> 00:23:44,200
Pay attention
to Sister Fang's instructions.

336
00:24:02,466 --> 00:24:03,533
Hang up.

337
00:24:03,600 --> 00:24:04,733
Okay, it's very common.

338
00:24:05,300 --> 00:24:07,000
People are afraid
of phone scams.

339
00:24:07,066 --> 00:24:08,666
They are cautious
if they don't know who is calling.

340
00:24:08,733 --> 00:24:11,000
But if they dial more than three times,

341
00:24:11,066 --> 00:24:12,833
they will feel that it is something urgent.

342
00:24:21,466 --> 00:24:23,266
<i>-Hello.</i>
-Is it Zhang Lixian?

343
00:24:23,333 --> 00:24:25,233
It is the Social Security Center,
Department of Medicare.

344
00:24:25,300 --> 00:24:27,366
I have to check
the following with you.

345
00:24:27,433 --> 00:24:29,233
You must answer truthfully.

346
00:24:30,133 --> 00:24:32,733
Be rigid and cold in your attitude.
Business is business.

347
00:24:33,233 --> 00:24:34,300
And insist.

348
00:24:35,033 --> 00:24:36,633
<i>Hello. Hello. Tell me.</i>

349
00:24:36,700 --> 00:24:39,266
On the afternoon of the 17th of last month,

350
00:24:39,333 --> 00:24:42,200
in the Department of Endocrinology
from WCUMS Affiliated Hospital,

351
00:24:42,266 --> 00:24:44,633
three Adalat GITS were given to him,
four Cozaar Losartans,

352
00:24:44,700 --> 00:24:47,366
three Benzbromarones and six Metformins.

353
00:24:47,433 --> 00:24:49,733
740 yuan in total.

354
00:24:50,700 --> 00:24:52,700
620 was paid by Medicare, yes?

355
00:24:53,300 --> 00:24:55,766
Be true
and precise with the details.

356
00:24:55,833 --> 00:24:57,233
It's all in the folder.

357
00:24:57,300 --> 00:24:59,800
They must learn by heart
and read it fluently.

358
00:25:02,400 --> 00:25:05,200
<i>I received the medicine every month.</i>
<i>I don't remember the quantity.</i>

359
00:25:05,266 --> 00:25:07,233
Pay with credit card? Which?

360
00:25:08,066 --> 00:25:10,033
<i>From ICBC.</i>
<i>A payroll card.</i>

361
00:25:10,100 --> 00:25:11,766
Read me card number
to prove.

362
00:25:11,833 --> 00:25:12,866
<i>What? Why?</i>

363
00:25:13,400 --> 00:25:14,633
Our monitoring system found

364
00:25:14,700 --> 00:25:17,133
that your medical card
has records of illegal purchases.

365
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
He is suspected of fraud.

366
00:25:18,266 --> 00:25:20,433
Your health card must be suspended.

367
00:25:20,500 --> 00:25:22,433
<i>How can I do this?</i>

368
00:25:22,500 --> 00:25:24,366
Why is he screaming?
He broke the law.

369
00:25:24,433 --> 00:25:26,033
I suggest you communicate
with the director of our center.

370
00:25:26,100 --> 00:25:27,433
You can appeal to him.

371
00:25:29,100 --> 00:25:31,633
So now,
line one task has been completed.

372
00:25:31,700 --> 00:25:33,600
The key is to focus on your interests,

373
00:25:33,866 --> 00:25:37,400
if you want to win them
or if they fear losing them.

374
00:25:37,466 --> 00:25:38,566
What's next?

375
00:25:38,633 --> 00:25:40,433
The following is the question from line two.
They shouldn't care.

376
00:25:40,500 --> 00:25:43,400
If line two closes the deal,
your commission will grow.

377
00:25:44,700 --> 00:25:47,233
So do you understand the whole process?

378
00:25:47,300 --> 00:25:48,666
-Yes.
-Yes.

379
00:25:49,866 --> 00:25:51,000
Come with me to line two.

380
00:25:51,066 --> 00:25:53,066
Okay, line two, let's go.

381
00:26:02,900 --> 00:26:04,300
Mr. Zhang Lixian,

382
00:26:05,400 --> 00:26:07,533
I will send you a verification code.

383
00:26:10,866 --> 00:26:12,066
The number is...

384
00:26:12,833 --> 00:26:14,833
40,000.

385
00:26:16,433 --> 00:26:19,700
Then press OK,
and we will continue the procedure.

386
00:26:23,466 --> 00:26:24,800
Do you have the code?

387
00:26:25,466 --> 00:26:26,900
<i>I have the code.</i>

388
00:26:27,400 --> 00:26:29,100
<i>I just have to press it, right?</i>

389
00:26:29,666 --> 00:26:30,666
Yes.

390
00:26:36,666 --> 00:26:38,533
Thank you for your cooperation. Goodbye.

391
00:26:43,866 --> 00:26:45,466
In fact, the code I gave him

392
00:26:45,533 --> 00:26:48,100
is exactly the amount of 40 thousand yuan.

393
00:26:53,600 --> 00:26:54,933
Jianning. Jianning.

394
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Just look.

395
00:27:02,266 --> 00:27:03,266
What is that?

396
00:27:03,866 --> 00:27:07,033
The ICBC card ending in 4407
just received 40 thousand yuan.

397
00:27:07,300 --> 00:27:10,000
It belongs to Lin Ah-hai's cards.

398
00:27:11,700 --> 00:27:13,033
Freeze. Block.

399
00:27:13,633 --> 00:27:15,266
Captain Tan needs proof.

400
00:27:15,333 --> 00:27:18,033
What we can do is track
the flow of money and its channels.

401
00:27:18,100 --> 00:27:19,866
It must be stolen money.

402
00:27:20,100 --> 00:27:21,133
If we don't freeze,

403
00:27:21,200 --> 00:27:23,033
Who will compensate the victim's loss?

404
00:27:24,066 --> 00:27:25,766
Better call Captain Tan
to ask permission.

405
00:27:25,833 --> 00:27:27,000
Ask him, quick.

406
00:27:28,300 --> 00:27:30,000
So call you. You, go, go.

407
00:27:31,066 --> 00:27:32,400
Money is moving.

408
00:27:32,800 --> 00:27:34,300
Keep track of the secondary card.

409
00:27:36,033 --> 00:27:37,400
Hell, hell, hell.

410
00:27:37,466 --> 00:27:39,433
Money is transferred to
the third-party payment platform.

411
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
And then?

412
00:27:41,066 --> 00:27:42,566
It is an online payment service.

413
00:27:42,633 --> 00:27:44,766
If you buy something random,
the money will disappear.

414
00:27:44,833 --> 00:27:46,066
It's very difficult to track.

415
00:27:47,833 --> 00:27:48,866
The money is gone.

416
00:27:49,300 --> 00:27:51,533
In a few minutes, 40 thousand left.

417
00:27:52,866 --> 00:27:54,966
In less than five minutes,
we received 40 thousand.

418
00:27:55,033 --> 00:27:56,033
Line one operator

419
00:27:56,100 --> 00:27:57,866
received a commission
of 10 percent, four thousand.

420
00:27:57,933 --> 00:28:00,533
Line two operator commission
is 15 percent.

421
00:28:01,000 --> 00:28:02,233
Did you understand?

422
00:28:02,666 --> 00:28:03,866
-Yes.
-Yes.

423
00:28:09,700 --> 00:28:11,633
-Where are you going?
-I have to go.

424
00:28:11,700 --> 00:28:13,266
I came to make a good deal.

425
00:28:13,333 --> 00:28:15,766
They have no conscience.
I will not be a scammer.

426
00:28:15,833 --> 00:28:17,233
No. What is this nonsense?

427
00:28:17,533 --> 00:28:18,800
They are nothing more than scammers.

428
00:28:18,866 --> 00:28:20,666
Once I answered
these types of calls at home.

429
00:28:20,733 --> 00:28:22,866
The money
my sister's was stolen like this.

430
00:28:23,633 --> 00:28:25,233
Give me back my passport.
I have to go home.

431
00:28:25,300 --> 00:28:26,400
Why home?
Who is the liar?

432
00:28:26,466 --> 00:28:27,833
I said you can receive commission.

433
00:28:27,900 --> 00:28:30,400
Commission? This is stolen money.

434
00:28:30,466 --> 00:28:32,366
<i>I won't make money without conscience.</i>

435
00:28:32,433 --> 00:28:34,666
-Who doesn't have a conscience?
-Why the noise?

436
00:28:35,933 --> 00:28:37,833
Let him go if he wants.

437
00:28:37,900 --> 00:28:39,633
We are not mobsters.

438
00:28:39,700 --> 00:28:41,400
We don't force anyone to do anything.

439
00:28:46,533 --> 00:28:49,233
Is it true what you said?

440
00:28:49,800 --> 00:28:52,133
Yes. Just go! Let go!

441
00:28:54,300 --> 00:28:57,000
You want to go too, don't you?
Just go with it.

442
00:29:00,100 --> 00:29:02,733
<i>You want to go too, don't you?</i>
<i>Just go with it.</i>

443
00:29:02,800 --> 00:29:04,633
I'm not crazy. I won't go.

444
00:29:05,866 --> 00:29:07,500
We are a normal company.

445
00:29:08,000 --> 00:29:10,233
We don't keep people
who don't want to enter.

446
00:29:10,300 --> 00:29:11,700
Nobody holds them back.

447
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
What are they looking at?

448
00:29:18,333 --> 00:29:19,533
Aren't they sleeping?

449
00:29:22,333 --> 00:29:23,700
Are you satisfied now?

450
00:29:32,466 --> 00:29:33,800
Causing trouble, right?

451
00:29:35,533 --> 00:29:36,833
Didn't you want to go?

452
00:29:43,833 --> 00:29:46,733
I won't go. I won't go.

453
00:29:48,300 --> 00:29:50,833
If our ideas
doesn't fit with you, go ahead.

454
00:29:51,133 --> 00:29:54,000
At least pay
for training and accommodation.

455
00:29:58,066 --> 00:30:00,133
If you leave without paying,

456
00:30:01,300 --> 00:30:02,466
we will have to kill you

457
00:30:03,733 --> 00:30:05,633
and feed the fish in the sea.

458
00:30:05,700 --> 00:30:07,733
I won't go. I won't go.

459
00:30:10,700 --> 00:30:12,833
We have many ships here,
anyway.

460
00:30:13,333 --> 00:30:15,866
A propeller will make you
into pieces perfectly.

461
00:30:20,800 --> 00:30:21,833
Rest soon.

462
00:30:29,200 --> 00:30:30,333
Of course.

463
00:30:31,633 --> 00:30:32,866
I am joking.

464
00:30:33,666 --> 00:30:35,533
Although Karl Marx said

465
00:30:35,600 --> 00:30:37,533
let the money flow,
through every pore,

466
00:30:37,600 --> 00:30:38,900
with blood and dirt.

467
00:30:41,033 --> 00:30:42,666
Only your money is like that, right?

468
00:30:44,500 --> 00:30:46,400
What you say is a lie.

469
00:30:46,466 --> 00:30:49,600
Just a newbie like you
There's blood from head to toe, right?

470
00:30:53,700 --> 00:30:56,133
Wu Xiucheng.
How funny, my partner.

471
00:30:57,000 --> 00:30:58,133
Let me finish.

472
00:30:58,800 --> 00:31:00,933
We waste time. Let's go to the next one.

473
00:31:02,466 --> 00:31:03,700
This is my task.

474
00:31:04,500 --> 00:31:06,400
Why don't you let me finish?

475
00:31:06,466 --> 00:31:07,500
Why?

476
00:31:08,700 --> 00:31:11,866
You can't see everyone in this class
earn millions of dollars per minute?

477
00:31:11,933 --> 00:31:15,000
Why do we need you
to tell us how to do business?

478
00:31:15,833 --> 00:31:18,066
Teacher, let's speed up the pace.

479
00:31:18,300 --> 00:31:19,733
Let's move on from the useless.

480
00:31:29,466 --> 00:31:31,400
Mr. Lin, don't forget your laptop.

481
00:31:38,200 --> 00:31:39,866
You are business elites.

482
00:31:40,233 --> 00:31:42,433
For good
of millions of dollars per minute,

483
00:31:43,033 --> 00:31:44,200
Let's pick up the pace.

484
00:31:44,500 --> 00:31:46,333
The next one is...

485
00:31:46,400 --> 00:31:48,033
Mr. Guo Kewen.

486
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
-Thanks.
-You're welcome.

487
00:32:16,100 --> 00:32:18,166
These files
with interrogation tape

488
00:32:18,233 --> 00:32:20,500
are about the first case
of Lin's fraud.

489
00:32:21,833 --> 00:32:24,266
Of course, this is what we know
definitely so far.

490
00:32:25,800 --> 00:32:27,333
Come see me after you hear it.

491
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
It's OK.

492
00:32:34,633 --> 00:32:35,666
<i>Lu Deming.</i>

493
00:32:36,733 --> 00:32:38,100
<i>We are from the same city.</i>

494
00:32:38,800 --> 00:32:41,866
<i>We spent our school days together.</i>

495
00:32:42,733 --> 00:32:45,300
<i>Later</i>
<i>learned how to do business from abroad.</i>

496
00:32:45,666 --> 00:32:47,266
<i>After he came back, he taught me</i>

497
00:32:47,700 --> 00:32:50,000
<i>and for any villager</i>
<i>that you would like to study.</i>

498
00:32:50,633 --> 00:32:53,700
<i>When we had money,</i>
<i>we build houses and buy cars.</i>

499
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
<i>We all thank you very much.</i>

500
00:32:56,466 --> 00:32:57,933
<i>And we call him Brother Hai.</i>

501
00:32:58,300 --> 00:33:02,466
<i>Just for your dear sister,</i>
<i>I didn't like you doing this job.</i>

502
00:33:02,533 --> 00:33:04,100
<i>I won't take your money.</i>

503
00:33:04,466 --> 00:33:05,466
<i>Xiaoqing!</i>

504
00:33:08,200 --> 00:33:10,766
<i>Your sister left home</i>
<i>after entering university.</i>

505
00:33:10,833 --> 00:33:13,366
<i>I worked to pay the monthly fee</i>
<i>and maintenance expenses.</i>

506
00:33:13,433 --> 00:33:15,233
<i>She didn't want a penny from Ah-hai.</i>

507
00:33:36,866 --> 00:33:39,866
-Hello.
<i>-Hello. Is it Lin Xiaoqin?</i>

508
00:33:40,333 --> 00:33:42,533
<i>Applied</i>
<i>a scholarship this semester?</i>

509
00:33:42,600 --> 00:33:43,866
Yes, it's me.

510
00:33:44,666 --> 00:33:46,533
<i>Your request has been approved.</i>

511
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Approved?

512
00:33:48,666 --> 00:33:52,933
<i>Yes. Now you must bring your card</i>
<i>to the nearest ATM.</i>

513
00:33:53,266 --> 00:33:55,266
-Now?
-<i>Exactly.</i>

514
00:33:55,533 --> 00:33:57,866
<i>I'll send you a number later</i>
<i>for transfer.</i>

515
00:33:58,466 --> 00:34:01,066
Agreed.
I'm going there now. Thanks.

516
00:34:12,866 --> 00:34:15,300
A newcomer is not bad.
Learns very quickly.

517
00:34:15,533 --> 00:34:17,133
Yesterday he faced a difficult one.

518
00:34:20,433 --> 00:34:21,866
<i>The card boss has defected.</i>
<i>Don't worry about this lot.</i>

519
00:34:21,933 --> 00:34:24,133
<i>I'm going to meet the greengrocer.</i>
<i>We'll talk later.</i>

520
00:34:24,200 --> 00:34:25,200
Wait.

521
00:34:27,300 --> 00:34:29,400
Let's just talk about work?

522
00:34:34,633 --> 00:34:36,300
Are you my boyfriend or not?

523
00:34:37,300 --> 00:34:38,333
<i>Do you want to know?</i>

524
00:34:39,400 --> 00:34:42,566
I'll take our best men
to Hong Kong as a reward.

525
00:34:42,633 --> 00:34:44,133
<i>I'm going to visit Hennessy Road.</i>

526
00:34:44,600 --> 00:34:46,066
<i>We lost last time.</i>

527
00:34:50,500 --> 00:34:52,533
<i>It's just between us. I promised to go with you.</i>

528
00:34:54,533 --> 00:34:56,333
I'll still go, even if you don't.

529
00:34:56,866 --> 00:34:58,400
<i>I just want to take a look.</i>

530
00:34:58,466 --> 00:35:00,500
Tell me which apartment you bought.

531
00:35:01,000 --> 00:35:03,466
<i>17th. Floor, room E.</i>

532
00:35:04,033 --> 00:35:05,700
17th. To walk.

533
00:35:09,133 --> 00:35:11,000
<i>The greengrocer is here. I have to go.</i>

534
00:35:20,866 --> 00:35:22,400
Hello. I received your message.

535
00:35:22,466 --> 00:35:24,566
I'm in front of an ATM.

536
00:35:24,633 --> 00:35:26,666
<i>Very well. Do you have money in your account?</i>

537
00:35:26,733 --> 00:35:28,200
<i>Must have,</i>

538
00:35:28,266 --> 00:35:30,300
<i>because the record</i>
<i>needs to be linked.</i>

539
00:35:31,066 --> 00:35:32,133
Yes.

540
00:35:32,800 --> 00:35:34,933
<i>Tell me the number</i>
<i>just for the record.</i>

541
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
Wait a moment.

542
00:35:42,733 --> 00:35:44,700
10,520.

543
00:35:46,100 --> 00:35:47,300
<i>Well, I do.</i>

544
00:35:47,700 --> 00:35:49,733
<i>You only have to pay 9,500.</i>

545
00:35:51,100 --> 00:35:52,100
Why?

546
00:35:53,400 --> 00:35:55,900
<i>We are giving you an extra discount,</i>

547
00:35:56,300 --> 00:35:58,300
<i>considering the family's difficulties.</i>

548
00:35:59,866 --> 00:36:02,400
<i>Must transfer registration</i>
<i>to our account in advance,</i>

549
00:36:02,466 --> 00:36:03,666
<i>to activate the bag.</i>

550
00:36:04,066 --> 00:36:07,133
Pay my monthly fee now? But...

551
00:36:07,200 --> 00:36:09,066
<i>Yes. Quick.</i>

552
00:36:09,133 --> 00:36:11,666
<i>The bank is closing now,</i>
<i>or you won't make it.</i>

553
00:36:11,733 --> 00:36:13,800
<i>And that means</i>
<i>you won't get the discount today.</i>

554
00:36:13,866 --> 00:36:16,133
<i>And you will have to wait</i>
<i>three weeks until the next one.</i>

555
00:36:16,833 --> 00:36:18,666
Three weeks? Why?

556
00:36:19,233 --> 00:36:21,400
<i>The waiting list</i>
<i>is randomly generated.</i>

557
00:36:21,466 --> 00:36:23,000
<i>You were chosen at random.</i>

558
00:36:23,066 --> 00:36:26,500
<i>Transfer registration to account</i>
<i>from the Education Office, and that's it.</i>

559
00:36:27,333 --> 00:36:28,666
Download now?

560
00:36:29,066 --> 00:36:31,800
<i>Hurry up.</i>
<i>I worry that you won't make it.</i>

561
00:36:32,300 --> 00:36:34,366
<i>Other scholarship candidates</i>
<i>they would like to be in your place.</i>

562
00:36:34,433 --> 00:36:35,666
<i>Don't waste any more time.</i>

563
00:36:35,900 --> 00:36:37,866
<i>If not, we won't give it to you</i>
<i>next semester.</i>

564
00:36:37,933 --> 00:36:40,333
No. I'll do it right away.

565
00:36:41,066 --> 00:36:42,066
Wait a moment.

566
00:36:42,500 --> 00:36:44,933
<i>Good. Remember, there are only 9,500.</i>

567
00:36:45,400 --> 00:36:47,466
<i>The rest will be paid by us.</i>

568
00:36:47,533 --> 00:36:49,800
<i>Make sure</i>
<i>be precise with the number.</i>

569
00:36:49,866 --> 00:36:51,433
<i>Or activation will fail.</i>

570
00:36:54,400 --> 00:36:55,800
Well, I already did.

571
00:36:57,666 --> 00:36:59,000
I already transferred.

572
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
Hey?

573
00:37:02,066 --> 00:37:03,100
Hey?

574
00:37:24,300 --> 00:37:29,266
In the future, in Thailand, Malaysia,
and in Africa, I will establish branches.

575
00:37:30,033 --> 00:37:32,100
My customer demand
will be increasing.

576
00:37:32,700 --> 00:37:34,333
I need links
ascendants and descendants

577
00:37:34,400 --> 00:37:36,066
to monopolize the market.

578
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
But...

579
00:37:41,833 --> 00:37:43,600
I don't want to leave my current job.

580
00:37:44,700 --> 00:37:46,400
If it's the only thing I'm going to do,

581
00:37:47,066 --> 00:37:48,700
It will be very boring for me.

582
00:37:53,466 --> 00:37:54,733
Don't give me trouble.

583
00:37:55,500 --> 00:37:57,533
We shouldn't meet.

584
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
Accordingly.

585
00:38:03,800 --> 00:38:05,300
Tell me when you change your mind.

586
00:38:10,500 --> 00:38:12,600
New customer information. 157 pieces.

587
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
I need all your information.

588
00:38:21,300 --> 00:38:24,466
Send me your photo and basic information.
I'll look for you.

589
00:38:31,500 --> 00:38:34,633
Good. Another dressing tomorrow,
and you will be almost cured.

590
00:38:36,233 --> 00:38:37,233
Thank you, Xiaotu.

591
00:38:37,300 --> 00:38:39,233
All good. We are here together.

592
00:38:40,300 --> 00:38:41,800
We must take care of each other.

593
00:38:42,066 --> 00:38:43,133
Stop thinking about it.

594
00:38:51,100 --> 00:38:53,266
Xiaotu, come and eat noodles.

595
00:39:20,300 --> 00:39:21,733
Call your boyfriend.

596
00:39:21,800 --> 00:39:23,333
I will pay the roaming fee.

597
00:39:23,866 --> 00:39:25,000
What are you doing?

598
00:39:25,066 --> 00:39:27,400
Checking,
to see if you can communicate.

599
00:39:28,433 --> 00:39:30,666
Why do I have to do
what did you tell me?

600
00:39:32,033 --> 00:39:34,400
Because I tried,
but I couldn't communicate.

601
00:39:37,666 --> 00:39:39,600
Are you crazy?
How dare you call my man?

602
00:39:39,666 --> 00:39:42,733
Because of the type of business I do.
I have to be careful.

603
00:39:44,700 --> 00:39:47,300
I checked everyone's contacts.

604
00:39:48,466 --> 00:39:50,500
I just couldn't check yours.

605
00:39:53,300 --> 00:39:55,266
I don't care
the business you are doing.

606
00:39:55,333 --> 00:39:57,366
I work, they pay me and I leave.

607
00:39:57,433 --> 00:39:58,533
Why so demanding?

608
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
Make the call.

609
00:40:00,800 --> 00:40:02,300
Or I'll throw you into the sea.

610
00:40:05,400 --> 00:40:06,433
Are you bluffing?

611
00:40:12,066 --> 00:40:13,066
Why?

612
00:40:13,866 --> 00:40:16,133
Can't remember
your boyfriend's number?

613
00:40:16,933 --> 00:40:19,266
No, I don't remember. So what?

614
00:40:25,500 --> 00:40:27,466
Are you okay with my answer?

615
00:40:30,200 --> 00:40:32,433
We will confiscate your phone
and let's turn it off.

616
00:40:32,500 --> 00:40:33,900
Why?

617
00:40:34,866 --> 00:40:37,333
If you call back,
things can go wrong.

618
00:40:47,266 --> 00:40:48,900
Drug! Damn idiot!

619
00:40:50,066 --> 00:40:51,066
Sister Fang, tell me.

620
00:40:51,133 --> 00:40:52,933
Are all men equal?
Are they all scum?

621
00:40:53,000 --> 00:40:54,066
Of course they are.

622
00:40:54,300 --> 00:40:55,333
Sister Fang.

623
00:40:55,400 --> 00:40:57,800
Blondie is a bastard
Did you advance me money?

624
00:40:58,266 --> 00:40:59,433
Yes.

625
00:40:59,500 --> 00:41:01,333
He took all his salary.

626
00:41:03,600 --> 00:41:04,633
I'm going to kill this idiot

627
00:41:05,466 --> 00:41:07,066
when I return to Beijing.

628
00:41:09,266 --> 00:41:10,300
Just eat.

629
00:41:10,600 --> 00:41:11,900
Sorry about the phone.

630
00:41:12,333 --> 00:41:14,800
I'll buy you a new one
before you leave.

631
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Official.

632
00:41:53,533 --> 00:41:55,433
This lady is completely crazy.

633
00:41:55,500 --> 00:41:57,633
She transferred money
to scammers over and over again,

634
00:41:57,700 --> 00:41:58,900
and refused to listen to me.

635
00:41:59,233 --> 00:42:01,200
He said the cycle is not over yet.

636
00:42:01,266 --> 00:42:04,600
There will be no profit sharing
until the next El Niño arrives.

637
00:42:05,333 --> 00:42:06,466
What is El Niño?

638
00:42:08,666 --> 00:42:12,100
Just a change in the weather.

639
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
I know.

640
00:42:14,266 --> 00:42:16,866
I just wonder what
It has to do with climate and money.

641
00:42:19,066 --> 00:42:21,066
I can't disclose it.

642
00:42:21,333 --> 00:42:22,866
I've never seen someone so stupid.

643
00:42:22,933 --> 00:42:24,000
Good. Shut up, then.

644
00:42:24,066 --> 00:42:25,166
Write it down.

645
00:42:25,233 --> 00:42:27,900
Account numbers, hours
and number of transfers.

646
00:42:28,833 --> 00:42:30,066
Good. Write it down.

647
00:42:30,833 --> 00:42:31,933
Don't skip anything.

648
00:42:32,300 --> 00:42:33,400
Enter here.

649
00:42:33,866 --> 00:42:35,633
There are so many scams lately.

650
00:42:35,700 --> 00:42:37,300
And they all run away.

651
00:42:37,900 --> 00:42:40,700
In reality,
some cases seem like jokes.

652
00:42:41,233 --> 00:42:43,066
In a word, obsessed.

653
00:42:44,266 --> 00:42:45,500
Yesterday we had a girl.

654
00:42:46,866 --> 00:42:47,866
And left?

655
00:42:50,233 --> 00:42:52,466
It was another victim,
a university student.

656
00:42:52,900 --> 00:42:54,766
I didn't want to go after reporting it.

657
00:42:54,833 --> 00:42:56,533
Insisted on waiting
to resolve the case.

658
00:42:56,600 --> 00:42:58,033
And it doesn't make sense, right?

659
00:42:58,100 --> 00:43:00,200
He was gone for about 12 hours.

660
00:43:01,133 --> 00:43:02,266
Twelve hours?

661
00:43:03,466 --> 00:43:04,566
It's harmless.

662
00:43:04,633 --> 00:43:07,200
She was reluctant to return
or enter the station.

663
00:43:08,266 --> 00:43:10,500
Even the teacher came,
but there was no difference.

664
00:43:11,300 --> 00:43:12,433
How much was stolen?

665
00:43:12,500 --> 00:43:14,266
Submit your case
to our center later.

666
00:43:14,333 --> 00:43:15,733
It's not much.

667
00:43:15,800 --> 00:43:16,866
Less than 10 thousand.

668
00:43:18,233 --> 00:43:20,500
But this could
mean everything to a student.

669
00:43:25,033 --> 00:43:26,033
You were wrong.

670
00:43:26,733 --> 00:43:27,833
Write again.

671
00:44:12,033 --> 00:44:13,133
Lin Ah-hai.

672
00:44:14,700 --> 00:44:15,933
I am Lu Chixiong.

673
00:44:16,666 --> 00:44:17,866
Call me Chixiong.

674
00:44:19,433 --> 00:44:20,733
Your greengrocer

675
00:44:21,666 --> 00:44:22,700
is my friend.

676
00:44:25,066 --> 00:44:26,400
It's the information you need.

677
00:44:26,933 --> 00:44:28,200
He told me to give it to you.

678
00:44:30,533 --> 00:44:32,700
Mr. Wu is a billionaire.

679
00:44:33,433 --> 00:44:34,933
It's worth studying more.

680
00:44:37,333 --> 00:44:38,400
What do you want?

681
00:44:38,466 --> 00:44:39,466
Nothing.

682
00:44:41,033 --> 00:44:42,233
I'm doing gymnastics.

683
00:44:44,600 --> 00:44:47,066
An information provider
It's called a greengrocer.

684
00:44:48,266 --> 00:44:51,233
Zhang Lixian's medical information,
Sichuan victim,

685
00:44:51,666 --> 00:44:53,100
was sold by him to Lin.

686
00:44:56,866 --> 00:45:00,133
We have some evidence
that you work as a greengrocer.

687
00:45:01,233 --> 00:45:02,233
Do you have the clue?

688
00:45:02,300 --> 00:45:04,700
You met Lin Ah-hai a while ago.
Yes or no?

689
00:45:05,200 --> 00:45:07,700
-Yes.
-We are investigating Lin Ah-hai.

690
00:45:08,733 --> 00:45:11,600
Hope you can cooperate with us.

691
00:45:12,233 --> 00:45:14,666
How it started
this greengrocer's job?

692
00:45:15,500 --> 00:45:17,100
What did you do for Lin?

693
00:45:18,233 --> 00:45:19,400
<i>I wrote essays</i>

694
00:45:20,033 --> 00:45:22,000
and familiarized myself with the database.

695
00:45:22,433 --> 00:45:24,833
Little by little I discovered
that with bits of information

696
00:45:25,433 --> 00:45:27,633
can have all the information
about a person.

697
00:45:27,700 --> 00:45:30,800
Many people buy from me
this type of information online.

698
00:45:30,866 --> 00:45:32,066
I made a lot of profit.

699
00:45:32,700 --> 00:45:34,800
One of them is Lin Ah-hai.

700
00:45:36,300 --> 00:45:37,633
How can we find it?

701
00:45:38,300 --> 00:45:39,366
How do you know that?

702
00:45:39,433 --> 00:45:41,266
What are you busy with these days?

703
00:45:41,333 --> 00:45:42,466
Recently,

704
00:45:42,533 --> 00:45:44,600
a Taiwanese businessman
I was looking for.

705
00:45:44,833 --> 00:45:46,033
A Taiwanese businessman?

706
00:45:49,300 --> 00:45:51,400
Since I started,
I keep asking myself

707
00:45:52,433 --> 00:45:55,600
why must all my people work
to earn your money?

708
00:46:00,066 --> 00:46:01,066
How about now?

709
00:46:02,033 --> 00:46:03,200
Let's make a bet.

710
00:46:03,700 --> 00:46:06,433
Within a month,
If you can't make 100 million...

711
00:46:08,433 --> 00:46:09,900
Why should I accept the bet?

712
00:46:13,900 --> 00:46:15,666
Of course you would work with me.

713
00:46:17,300 --> 00:46:20,833
A complete fraud
telecommunications includes

714
00:46:22,266 --> 00:46:24,700
a greengrocer,
which provides customer information.

715
00:46:25,300 --> 00:46:27,500
A boss of cards,
who handles the cards,

716
00:46:27,933 --> 00:46:30,300
an operator, who practices fraud,

717
00:46:30,933 --> 00:46:33,866
a water room to distribute
money with online banking,

718
00:46:34,733 --> 00:46:39,066
and brokers, who take the money
from the bank or ATM.

719
00:46:40,233 --> 00:46:43,000
The procedure is always
more secret and specialized.

720
00:46:43,633 --> 00:46:45,133
Between each criminal connection,

721
00:46:46,066 --> 00:46:48,800
there is only online contact,
there are no face-to-face meetings.

722
00:46:49,666 --> 00:46:52,466
This brings great difficulty
for our investigation.

723
00:46:53,066 --> 00:46:54,400
Thanks to our efforts,

724
00:46:54,466 --> 00:46:58,600
we have all the cards
that the Lin network is using.

725
00:46:59,466 --> 00:47:02,400
And we block
the targets you will deceive.

726
00:47:03,066 --> 00:47:05,233
Between the greengrocer, the card boss,

727
00:47:05,300 --> 00:47:06,433
water room and corridor,

728
00:47:06,500 --> 00:47:07,900
we also had deployments.

729
00:47:08,200 --> 00:47:10,266
The chain of evidence
is now available.

730
00:47:10,333 --> 00:47:11,533
Time to get online.

731
00:47:11,600 --> 00:47:13,433
I need approval from superiors.

732
00:47:23,900 --> 00:47:25,933
Captain Tan, I want to review this case.

733
00:47:30,833 --> 00:47:31,933
Colleagues,

734
00:47:32,300 --> 00:47:34,866
the frauds
of telecommunications of those years...

735
00:47:34,933 --> 00:47:37,200
There are only 9,500.
Do you have to do it in person?

736
00:47:38,900 --> 00:47:42,333
Sometimes the harm to a victim
It's not about the money

737
00:47:42,400 --> 00:47:44,466
but out of anger and self-accusation.

738
00:47:44,933 --> 00:47:46,033
But the key is

739
00:47:46,600 --> 00:47:49,033
that Lin Xiaoqing
is Lin Ah-hai's biological sister.

740
00:47:55,000 --> 00:47:58,200
We can follow this trail
to find Lin Ah-hai.

741
00:48:00,433 --> 00:48:03,266
I think Lin Ah-hai
still sees Xiaoqin as his family.

742
00:48:03,333 --> 00:48:04,466
Your sister was betrayed.

743
00:48:04,700 --> 00:48:06,400
You will have to do something.

744
00:48:08,800 --> 00:48:10,266
By strengthening cooperation

745
00:48:10,333 --> 00:48:13,266
between sectors
telecommunications and financial

746
00:48:13,800 --> 00:48:16,366
we will fully implement
precautionary measures

747
00:48:16,433 --> 00:48:18,700
to protect security
of people's assets.

748
00:48:21,333 --> 00:48:23,633
She is quite introverted.

749
00:48:24,500 --> 00:48:26,466
When he found out what happened,

750
00:48:27,666 --> 00:48:29,933
the University
She is very worried about her.

751
00:48:30,233 --> 00:48:33,066
So we are studying
and organizing registration.

752
00:48:36,833 --> 00:48:37,833
Here we are.

753
00:48:38,700 --> 00:48:39,700
Xiaoqing!

754
00:48:42,300 --> 00:48:43,633
Lin Xiaoqin.

755
00:48:56,100 --> 00:48:57,100
Hello.

756
00:49:01,500 --> 00:49:02,500
What did you say?

757
00:49:03,700 --> 00:49:05,466
My sister was cheated out of nine thousand.

758
00:49:08,333 --> 00:49:10,100
Why don't you answer the phone?

759
00:49:13,700 --> 00:49:14,900
Keep calling, then.

760
00:49:16,666 --> 00:49:18,200
I'm going to your university.

761
00:50:05,233 --> 00:50:06,233
I'm a police officer.

762
00:50:06,300 --> 00:50:08,200
We're taking you to the hospital.

763
00:50:23,500 --> 00:50:24,633
<i>Sister,</i>

764
00:50:24,700 --> 00:50:25,700
<i>don't worry.</i>

765
00:50:25,933 --> 00:50:27,366
<i>Money is not a problem.</i>

766
00:50:27,433 --> 00:50:28,766
<i>Let me pay for you.</i>

767
00:50:28,833 --> 00:50:31,033
<i>I will find</i>
<i>this scammer and I will punish him.</i>

768
00:50:31,300 --> 00:50:32,300
<i>Sister,</i>

769
00:50:32,700 --> 00:50:34,300
<i>how do you feel now?</i>

770
00:50:34,700 --> 00:50:35,700
<i>Hello.</i>

771
00:50:48,466 --> 00:50:49,466
Lin Ah-hai.

772
00:50:50,133 --> 00:50:52,300
Your sister wants to talk to you.

773
00:50:53,400 --> 00:50:54,400
<i>Who are you?</i>

774
00:50:55,600 --> 00:50:56,600
I'm a police officer.

775
00:51:00,633 --> 00:51:01,633
Brother.

776
00:51:01,700 --> 00:51:02,700
I remember,

777
00:51:03,700 --> 00:51:04,866
<i>when we were little,</i>

778
00:51:06,266 --> 00:51:09,533
you took me to the beach.

779
00:51:10,466 --> 00:51:14,366
<i>He caught and cooked fish for me.</i>

780
00:51:14,433 --> 00:51:16,533
Do you remember?

781
00:51:17,300 --> 00:51:18,300
<i>Yes.</i>

782
00:51:18,866 --> 00:51:20,600
<i>What the hell happened to you?</i>

783
00:51:24,033 --> 00:51:25,433
How long has it been

784
00:51:26,866 --> 00:51:29,466
since last time, brother?

785
00:51:30,133 --> 00:51:31,133
We can't

786
00:51:32,300 --> 00:51:33,800
go back...

787
00:51:41,933 --> 00:51:43,833
Stop. Stop!

788
00:51:53,466 --> 00:51:54,466
Lin Ah-hai.

789
00:51:55,400 --> 00:51:56,933
I am Ding Xiaotian, police officer.

790
00:51:57,433 --> 00:51:59,833
I'm here to investigate
the case of Lin Xiaoqin.

791
00:52:04,600 --> 00:52:07,200
The fraud was an emotional blow
for your sister.

792
00:52:07,866 --> 00:52:10,300
I don't think you ever had
that feeling, right?

793
00:52:13,700 --> 00:52:15,233
She is being rescued now.

794
00:52:16,866 --> 00:52:18,333
Come see her immediately.

795
00:52:21,100 --> 00:52:22,833
You have my word.

796
00:52:22,900 --> 00:52:24,466
I won't arrest him for now.

797
00:52:25,200 --> 00:52:26,300
Come now!

798
00:52:43,866 --> 00:52:44,866
Where is this guy?

799
00:52:46,866 --> 00:52:48,000
Don't touch me.

800
00:52:48,066 --> 00:52:50,200
It's okay, man. Nothing happened.

801
00:52:51,466 --> 00:52:52,500
Where is it?

802
00:52:56,133 --> 00:52:58,866
I just heard about your sister.

803
00:52:59,933 --> 00:53:01,100
That was an accident.

804
00:53:03,100 --> 00:53:04,600
If I give you a name,

805
00:53:05,133 --> 00:53:06,466
I know you won't rest.

806
00:53:06,733 --> 00:53:08,600
Also, the guy who cheated on his sister

807
00:53:08,866 --> 00:53:10,000
is not in the country.

808
00:53:10,466 --> 00:53:12,466
Malaysia, Thailand, Laos or Africa?

809
00:53:12,700 --> 00:53:13,833
I won't talk.

810
00:53:14,333 --> 00:53:15,333
But...

811
00:53:15,700 --> 00:53:16,866
I can make it come back.

812
00:53:17,466 --> 00:53:19,000
And so you will have your revenge.

813
00:53:21,600 --> 00:53:23,400
-What is the condition?
-Didn't I tell you?

814
00:53:24,033 --> 00:53:25,466
We are making a bet.

815
00:53:25,533 --> 00:53:26,700
Within a month,

816
00:53:27,066 --> 00:53:28,566
if you don't make 100 million,

817
00:53:28,633 --> 00:53:30,966
you and your team will work
to my company unconditionally.

818
00:53:31,033 --> 00:53:32,200
What if I succeed?

819
00:53:32,833 --> 00:53:34,400
The man who betrayed his sister...

820
00:53:34,466 --> 00:53:35,933
I will deliver it to you personally.

821
00:53:36,300 --> 00:53:37,300
At the same time,

822
00:53:37,533 --> 00:53:40,266
I will admit that we both
we are on equal terms.

823
00:53:40,700 --> 00:53:42,733
The Southwest China market is yours.

824
00:53:43,933 --> 00:53:45,266
Let's stay away.

825
00:53:49,200 --> 00:53:50,533
I'll take this bet.

826
00:53:55,000 --> 00:53:56,866
I'm sorry about your sister.

827
00:53:57,866 --> 00:53:59,866
But you shouldn't take the bet.

828
00:54:00,833 --> 00:54:02,800
One hundred million in one month. How is it possible?

829
00:54:03,066 --> 00:54:04,433
<i>I want to avenge my sister.</i>

830
00:54:05,133 --> 00:54:06,800
Okay. Just to be clear,

831
00:54:07,400 --> 00:54:08,866
Who are the Taiwanese?

832
00:54:09,233 --> 00:54:11,033
<i>They belong to a large network</i>
<i>of fraud in Tainan.</i>

833
00:54:11,100 --> 00:54:12,566
What is the contact's name?

834
00:54:12,633 --> 00:54:13,666
<i>Lu Chixiong.</i>

835
00:54:17,666 --> 00:54:18,666
Got it.

836
00:54:25,600 --> 00:54:26,600
Did you see that?

837
00:54:26,666 --> 00:54:27,666
Saw what?

838
00:54:27,733 --> 00:54:29,700
Your performance
It's the worst again, you know?

839
00:54:30,233 --> 00:54:32,433
Let's go! You tell me that all the time.

840
00:54:32,500 --> 00:54:34,300
Why didn't you follow the script?

841
00:54:35,400 --> 00:54:36,633
This is called flexibility, right?

842
00:54:36,700 --> 00:54:39,633
Flexibility? How can you
get the customer with it?

843
00:54:40,433 --> 00:54:41,600
I understood.

844
00:54:42,500 --> 00:54:43,633
What is that?

845
00:54:43,700 --> 00:54:45,633
From today, you must follow
strictly my script

846
00:54:45,700 --> 00:54:47,533
word for word, do you hear me?

847
00:54:48,300 --> 00:54:49,400
Shut up!

848
00:54:53,533 --> 00:54:54,700
What did you say?

849
00:54:59,300 --> 00:55:02,066
Most people
use connections or money

850
00:55:02,800 --> 00:55:04,633
to get
citizen's personal information.

851
00:55:04,700 --> 00:55:06,000
They only sell in packages.

852
00:55:06,466 --> 00:55:07,466
Tell us clearly.

853
00:55:08,066 --> 00:55:09,066
Where is it from?

854
00:55:09,300 --> 00:55:10,466
From many sources.

855
00:55:11,400 --> 00:55:12,600
For example:

856
00:55:13,133 --> 00:55:14,200
Banks,

857
00:55:14,733 --> 00:55:15,833
hospitals,

858
00:55:16,133 --> 00:55:17,300
supermarkets,

859
00:55:17,600 --> 00:55:19,233
plane or train tickets

860
00:55:19,300 --> 00:55:20,466
and travel agencies.

861
00:55:21,400 --> 00:55:23,833
In places where it is needed
personal information.

862
00:55:24,600 --> 00:55:26,466
There are people who sell for money,

863
00:55:27,066 --> 00:55:29,866
including identification number
and the telephone number.

864
00:55:30,133 --> 00:55:31,533
It's the age of the internet.

865
00:55:31,866 --> 00:55:34,000
After connecting,
you leave a trail.

866
00:55:34,066 --> 00:55:36,500
How much personal information
Did you provide it to Lin?

867
00:55:36,866 --> 00:55:39,466
Among them,
Who is most likely to be robbed?

868
00:55:40,466 --> 00:55:41,600
Recently,

869
00:55:41,933 --> 00:55:43,666
I gave you more than 150 data.

870
00:55:44,400 --> 00:55:46,666
Among them, one person
can be easily chosen.

871
00:55:46,733 --> 00:55:48,666
He is a rich man surnamed Chen.

872
00:55:53,300 --> 00:55:54,866
Then I met Ah-hai

873
00:55:55,300 --> 00:55:56,666
and I got into this business.

874
00:55:57,300 --> 00:55:59,600
I made a lot of money
only in the first year.

875
00:56:01,666 --> 00:56:06,333
Xiaotu, I even needed one
big bag to carry money

876
00:56:07,033 --> 00:56:08,400
and take it to my parents.

877
00:56:08,733 --> 00:56:11,600
It was my annual payment, more than
have won throughout their lives.

878
00:56:11,666 --> 00:56:14,066
They asked you
where did you get that money?

879
00:56:14,466 --> 00:56:15,666
Of course.

880
00:56:16,100 --> 00:56:18,666
What a wonderful smell, Sister Fang.
Need help?

881
00:56:19,100 --> 00:56:20,900
-Take that chicken away.
-It is clear.

882
00:56:22,900 --> 00:56:26,233
They just asked how many houses
they could build with that money.

883
00:56:26,300 --> 00:56:27,400
Sister Fang.

884
00:56:27,466 --> 00:56:29,900
Did you think
When will you make enough money?

885
00:56:31,466 --> 00:56:32,500
Xiaotu,

886
00:56:33,133 --> 00:56:35,600
if money comes so easy
in this way,

887
00:56:36,100 --> 00:56:37,833
Who wants to do a normal business?

888
00:56:42,500 --> 00:56:44,400
<i>Every bank card yours</i>
<i>has two secondaries.</i>

889
00:56:44,466 --> 00:56:47,533
<i>One is for your wife,</i>
<i>mainly for household expenses.</i>

890
00:56:47,600 --> 00:56:49,166
<i>Another is for a young woman,</i>

891
00:56:49,233 --> 00:56:50,833
<i>with various expenses.</i>

892
00:56:50,900 --> 00:56:52,333
<i>Most of them are luxuries.</i>

893
00:56:52,400 --> 00:56:54,800
<i>And I also bought</i>
<i>a department with the card,</i>

894
00:56:54,866 --> 00:56:56,466
<i>in the name of the woman.</i>

895
00:56:56,900 --> 00:56:58,666
<i>-Also a car, with the card.</i>
-Yes.

896
00:56:58,733 --> 00:57:01,033
<i>So you can say</i>
<i>who is your lover.</i>

897
00:57:01,100 --> 00:57:02,200
Speak now.

898
00:57:06,666 --> 00:57:07,866
Listen!

899
00:57:08,933 --> 00:57:10,066
New project.

900
00:57:10,500 --> 00:57:12,433
I will send the information later,

901
00:57:12,500 --> 00:57:13,800
so that they become familiar.

902
00:57:13,866 --> 00:57:15,000
Do a good job!

903
00:57:15,066 --> 00:57:17,833
And let's go out and have fun.

904
00:57:17,900 --> 00:57:19,800
In truth? Can I leave?

905
00:57:19,866 --> 00:57:21,066
Is it Hong Kong?

906
00:57:22,200 --> 00:57:24,233
Why such a rush?
Will Hong Kong flee?

907
00:57:24,800 --> 00:57:26,433
Coming soon will be the Loi Krathong Festival.

908
00:57:26,500 --> 00:57:28,000
We're going to enter the scene.

909
00:57:28,500 --> 00:57:30,800
Excellent!

910
00:57:31,933 --> 00:57:34,066
Xiaotu, you are line one,
makes the first call.

911
00:57:34,133 --> 00:57:35,800
Your identity
is Mr. Chen's secretary.

912
00:57:35,866 --> 00:57:36,866
I understood.

913
00:58:09,466 --> 00:58:10,466
Hello, Mrs. Qin.

914
00:58:10,733 --> 00:58:12,566
I'm Julia, Mr. Chen's secretary.

915
00:58:12,633 --> 00:58:14,466
He asked me to leave immediately.

916
00:58:15,300 --> 00:58:16,833
Ms. Chen
found out about their affair.

917
00:58:16,900 --> 00:58:18,333
And he's on his way to Regent Garden.

918
00:58:18,400 --> 00:58:20,066
How do you know I'm here?

919
00:58:21,000 --> 00:58:22,266
<i>I can't explain any more.</i>

920
00:58:22,333 --> 00:58:23,666
You have to go now.

921
00:58:23,733 --> 00:58:26,400
Go to the nearest Hilton Hotel,
go in and hang up the phone.

922
00:58:26,466 --> 00:58:28,300
Mr. Chen will meet you there.

923
00:58:28,833 --> 00:58:30,600
<i>Make sure to turn off your phone.</i>

924
00:58:30,666 --> 00:58:32,400
Or Mrs. Chen will call you.

925
00:58:33,533 --> 00:58:35,533
But I just bought
a lot of things.

926
00:58:37,466 --> 00:58:39,466
Madam Qin, we are running out of time.

927
00:58:39,533 --> 00:58:41,233
Why is he behaving like this?

928
00:58:41,300 --> 00:58:42,600
Mrs. Chen is on her way.

929
00:58:42,666 --> 00:58:44,000
You have to go, do you hear me?

930
00:58:44,066 --> 00:58:45,066
Go now.

931
00:58:58,066 --> 00:58:59,066
Do line two.

932
00:58:59,466 --> 00:59:01,800
We will count on you in this business.

933
00:59:02,200 --> 00:59:04,100
It's a piece of cake.

934
00:59:05,833 --> 00:59:06,866
Watch and learn.

935
00:59:24,800 --> 00:59:25,800
Hello.

936
00:59:25,866 --> 00:59:27,633
Is it Mr. Chen Weili?

937
00:59:28,333 --> 00:59:29,966
C-H-E-N, Chen.

938
00:59:30,033 --> 00:59:31,633
<i>Yes, we are looking.</i>

939
00:59:32,300 --> 00:59:33,666
I'll tell you one thing.

940
00:59:33,733 --> 00:59:36,266
Your lover, Mrs. Qin,
Now it's in our hands.

941
00:59:36,933 --> 00:59:38,300
Yes, we kidnapped her.

942
00:59:38,833 --> 00:59:40,833
How much will you pay for her rescue?

943
00:59:41,066 --> 00:59:42,300
And include the bribe.

944
00:59:42,833 --> 00:59:44,466
Now Ms. Qin weighs 44 kilograms.

945
00:59:45,000 --> 00:59:47,033
If you won't pay the ransom,

946
00:59:47,100 --> 00:59:51,266
we can cut it
and sell it as pork.

947
00:59:52,500 --> 00:59:54,000
Hello, hello?

948
00:59:54,266 --> 00:59:56,066
Why the hell did you change the script?

949
00:59:56,800 --> 01:00:00,000
I just wanted to push him
with an improved scheme.

950
01:00:01,033 --> 01:00:02,033
Call him again.

951
01:00:02,100 --> 01:00:04,000
Change to number
from the mistress, with the software.

952
01:00:04,066 --> 01:00:05,066
Accordingly.

953
01:00:13,466 --> 01:00:14,466
Back off.

954
01:00:15,900 --> 01:00:16,966
The lover's name.

955
01:00:17,033 --> 01:00:18,033
Qin Wenting.

956
01:00:18,433 --> 01:00:21,233
-Mobile number.
-13478954120.

957
01:00:21,300 --> 01:00:22,466
What is the contact?

958
01:00:22,533 --> 01:00:23,533
Xiaoqing!

959
01:00:36,500 --> 01:00:37,666
What is happening?

960
01:00:37,900 --> 01:00:39,066
Mr Chen.

961
01:00:39,600 --> 01:00:41,033
<i>Now do you believe?</i>

962
01:00:41,466 --> 01:00:44,033
<i>Your lover bought a lot of things.</i>

963
01:00:44,100 --> 01:00:45,800
Your new panties are closed.

964
01:00:45,866 --> 01:00:47,666
<i>Why don't you check again?</i>

965
01:00:55,900 --> 01:00:56,933
Xiaoqing!

966
01:00:57,900 --> 01:00:58,900
Xiaoqing!

967
01:01:04,933 --> 01:01:06,033
Where is it?

968
01:01:06,300 --> 01:01:08,133
Can we make a deal now?

969
01:01:13,800 --> 01:01:16,866
Of the nine cards,
just transfer the money.

970
01:01:21,433 --> 01:01:22,466
The account name is...

971
01:01:24,066 --> 01:01:25,066
Chen Weili.

972
01:01:26,433 --> 01:01:29,066
The total value is 4.5 million.

973
01:01:29,466 --> 01:01:33,066
225 transactions required
to transfer everything online.

974
01:01:33,600 --> 01:01:35,933
This means
that we have to run against them.

975
01:01:36,633 --> 01:01:37,866
Correct the evidence!

976
01:01:38,200 --> 01:01:40,200
-I need everyone's help.
-Yes sir.

977
01:02:13,933 --> 01:02:15,066
The result?

978
01:02:30,466 --> 01:02:32,400
They used four levels
of transfer routes,

979
01:02:32,466 --> 01:02:34,800
508 accounts, 11 banks involved.

980
01:02:34,866 --> 01:02:36,466
We track
and we control it level by level.

981
01:02:36,533 --> 01:02:40,000
452 accounts with 3.94 million frozen.

982
01:02:40,266 --> 01:02:41,566
The amount defrosted is...

983
01:02:41,633 --> 01:02:42,633
7.3 million.

984
01:02:43,233 --> 01:02:45,700
So Lin couldn't
4.5 million, but 9 million.

985
01:03:09,533 --> 01:03:11,466
Money has been transferred
for 18 cards.

986
01:03:11,533 --> 01:03:13,000
We only have nine of them.

987
01:03:13,066 --> 01:03:15,133
The rest disappeared.

988
01:03:15,200 --> 01:03:16,233
Why?

989
01:03:19,600 --> 01:03:20,966
Why do you have more cards?

990
01:03:21,033 --> 01:03:22,733
There may be a new card boss.

991
01:03:23,000 --> 01:03:24,200
We don't know that.

992
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
How is the money withdrawn?

993
01:03:26,066 --> 01:03:28,000
They chose 17 cities
level three or four,

994
01:03:28,066 --> 01:03:29,966
to get the money
of ATMs.

995
01:03:30,033 --> 01:03:32,900
We need more time
to review security videos.

996
01:03:46,933 --> 01:03:48,033
Swindler!

997
01:03:48,100 --> 01:03:50,800
In a few minutes,
more than seven million disappeared.

998
01:03:52,633 --> 01:03:53,633
Good.

999
01:03:54,233 --> 01:03:56,866
Although part of the money
has disappeared,

1000
01:03:57,866 --> 01:04:00,233
the important thing is that we have
your criminal record

1001
01:04:00,466 --> 01:04:01,733
and the entire chain of evidence.

1002
01:04:02,300 --> 01:04:04,833
When we catch him, we'll prosecute him.
We already have everything.

1003
01:04:43,433 --> 01:04:45,066
Are you still mad at me?

1004
01:04:46,500 --> 01:04:47,633
I'm frustrated.

1005
01:04:50,266 --> 01:04:51,633
We must return the money

1006
01:04:52,666 --> 01:04:54,133
or catch the criminal first?

1007
01:04:54,466 --> 01:04:55,733
What is more important?

1008
01:04:57,300 --> 01:04:58,466
Both are important.

1009
01:05:02,700 --> 01:05:04,033
Losing millions of money,

1010
01:05:04,500 --> 01:05:05,666
having your lover exposed,

1011
01:05:06,600 --> 01:05:09,700
be kicked out of the house

1012
01:05:11,466 --> 01:05:13,933
and being removed from office for embezzlement.

1013
01:05:14,866 --> 01:05:15,866
All this,

1014
01:05:17,433 --> 01:05:18,900
for a phone scam.

1015
01:05:20,200 --> 01:05:21,500
To keep a mistress?

1016
01:05:22,233 --> 01:05:23,633
Deserved.

1017
01:05:29,433 --> 01:05:30,900
And the teacher who committed suicide?

1018
01:05:32,200 --> 01:05:33,466
Or Lin Ah-hai's sister?

1019
01:05:35,466 --> 01:05:37,233
You don't want to be in front of the scammer

1020
01:05:37,300 --> 01:05:38,466
and ask why?

1021
01:05:40,533 --> 01:05:42,600
Ask him why he ruined
someone else's life

1022
01:05:42,666 --> 01:05:44,300
with just one phone call!

1023
01:05:49,866 --> 01:05:51,600
I've been thinking about it every day.

1024
01:05:52,133 --> 01:05:53,800
So come with me to get it.

1025
01:05:54,633 --> 01:05:55,666
Arrest Lin Ah-hai.

1026
01:05:56,033 --> 01:05:57,033
Gift.

1027
01:05:58,233 --> 01:06:00,833
Only then will we protect more people.

1028
01:06:05,866 --> 01:06:06,866
Accordingly.

1029
01:06:09,100 --> 01:06:11,766
Captain Tan,
we have visual information from Thailand.

1030
01:06:11,833 --> 01:06:13,633
-Good. Send everything.
-Yes sir.

1031
01:06:33,333 --> 01:06:34,533
What are you doing?

1032
01:06:39,833 --> 01:06:42,266
Why do you shower with your clothes on?

1033
01:06:43,466 --> 01:06:44,500
What do you mean?

1034
01:06:45,033 --> 01:06:48,666
Let me take it for you.

1035
01:06:57,333 --> 01:06:58,700
What is happening?

1036
01:06:59,633 --> 01:07:01,000
Contact Thailand.

1037
01:07:01,066 --> 01:07:02,233
Check the lines.

1038
01:07:02,933 --> 01:07:04,100
Yes sir. Understood.

1039
01:07:43,133 --> 01:07:45,433
How many times do I have to tell you?
Don't drink at work.

1040
01:07:45,500 --> 01:07:46,733
If you drink, don't cause problems.

1041
01:07:46,800 --> 01:07:49,333
If you cause trouble,
leave our people alone.

1042
01:07:49,866 --> 01:07:51,133
What happened to you?

1043
01:08:05,300 --> 01:08:06,300
I...

1044
01:08:07,500 --> 01:08:10,233
I don't remember
exactly what happened.

1045
01:08:10,466 --> 01:08:12,266
I just fell for a scam.

1046
01:08:12,333 --> 01:08:15,333
When I woke up,
I realized what happened.

1047
01:08:23,000 --> 01:08:24,300
Was it you?

1048
01:08:28,433 --> 01:08:29,433
Where else?

1049
01:08:47,733 --> 01:08:48,733
Where else?

1050
01:08:51,633 --> 01:08:52,633
And there's more!

1051
01:08:57,933 --> 01:08:59,133
Not now.

1052
01:08:59,400 --> 01:09:00,800
Please come back later.

1053
01:09:01,133 --> 01:09:02,700
I have no black sheep here.

1054
01:09:03,500 --> 01:09:04,733
Now go to hell!

1055
01:09:05,400 --> 01:09:06,433
Go back to sleep.

1056
01:09:14,633 --> 01:09:16,633
He didn't take advantage of you, did he?

1057
01:09:17,233 --> 01:09:18,833
Are you injured somewhere?

1058
01:09:19,633 --> 01:09:20,633
Does the instep count?

1059
01:09:22,833 --> 01:09:23,833
Good shot.

1060
01:09:24,466 --> 01:09:26,333
Better to burst his testicles.

1061
01:09:26,600 --> 01:09:29,300
Did you just kick him?

1062
01:09:29,666 --> 01:09:30,666
I don't remember.

1063
01:09:30,733 --> 01:09:32,833
I just hit him.

1064
01:09:38,333 --> 01:09:39,733
It weighs 90 kilos.

1065
01:09:40,700 --> 01:09:42,033
It's not easy to take him down.

1066
01:09:43,266 --> 01:09:44,266
Have you been practicing?

1067
01:09:45,900 --> 01:09:46,900
I was from the street.

1068
01:09:47,200 --> 01:09:48,800
Without fighting, she would have been raped.

1069
01:09:55,800 --> 01:09:57,033
I call the shots.

1070
01:09:57,700 --> 01:09:59,700
This month's commission
My cousin's will be yours.

1071
01:10:01,600 --> 01:10:03,000
Any ideas on how to spend it?

1072
01:10:03,700 --> 01:10:05,033
I'll see after I receive it.

1073
01:10:09,100 --> 01:10:10,166
Is it real?

1074
01:10:10,233 --> 01:10:11,833
Let's go. Let me help.

1075
01:10:14,466 --> 01:10:15,633
Sister Fang.

1076
01:10:15,700 --> 01:10:17,000
What movie are you watching?

1077
01:10:18,466 --> 01:10:19,866
I know that line.

1078
01:10:20,133 --> 01:10:21,466
<i>Crossing Hennessy,</i> right?

1079
01:10:22,200 --> 01:10:23,233
Have you seen it?

1080
01:10:23,600 --> 01:10:27,133
I was watching
and I was interrupted by the fight.

1081
01:10:27,466 --> 01:10:28,466
Did you like it?

1082
01:10:29,200 --> 01:10:30,633
I like Hennessy Road.

1083
01:10:31,866 --> 01:10:32,866
Why?

1084
01:10:33,700 --> 01:10:35,366
I have a special memory.

1085
01:10:35,433 --> 01:10:38,000
That's where Ah-hai and I
we started cheating.

1086
01:10:40,900 --> 01:10:41,966
Sister Fang.

1087
01:10:42,033 --> 01:10:44,200
I heard that you
and Ah-hai are amazing.

1088
01:10:45,066 --> 01:10:46,533
Ah-hai taught me a lot.

1089
01:10:46,866 --> 01:10:49,800
We work together
with all major customers.

1090
01:10:50,600 --> 01:10:52,566
We collect information,
we analyze customers

1091
01:10:52,633 --> 01:10:53,800
we find the entry points

1092
01:10:53,866 --> 01:10:55,700
and we make specific action plans.

1093
01:10:56,333 --> 01:10:59,666
I have the complete picture of those years.

1094
01:11:01,066 --> 01:11:02,066
Just look.

1095
01:11:03,233 --> 01:11:04,833
This color is beautiful.

1096
01:11:05,200 --> 01:11:06,200
It looks cool.

1097
01:11:06,700 --> 01:11:07,700
You can take it.

1098
01:11:08,033 --> 01:11:09,300
Thank you, sister.

1099
01:11:13,700 --> 01:11:14,700
Captain Tan.

1100
01:11:15,000 --> 01:11:16,000
Captain Tan.

1101
01:11:16,733 --> 01:11:17,866
I had an idea

1102
01:11:18,400 --> 01:11:20,300
to contact Xu Xiaotu.

1103
01:11:21,100 --> 01:11:22,333
Don't worry.

1104
01:11:22,833 --> 01:11:25,400
Thai police confirmed
that there is nothing abnormal.

1105
01:11:25,466 --> 01:11:27,266
She is safe at the moment.

1106
01:11:28,066 --> 01:11:30,133
But we can't leave her
no contact, right?

1107
01:11:30,200 --> 01:11:31,500
Can't you hear me?

1108
01:11:32,633 --> 01:11:33,633
He speaks.

1109
01:11:35,333 --> 01:11:38,033
From the numbers the greengrocer gave Lin,

1110
01:11:38,466 --> 01:11:40,400
there are some he hasn't called yet.

1111
01:11:40,700 --> 01:11:42,666
We can choose several to use them.

1112
01:11:42,733 --> 01:11:44,333
Maybe we'll get to it.

1113
01:11:45,466 --> 01:11:46,466
Captain Tan.

1114
01:11:49,433 --> 01:11:51,600
If you don't approve,
send me to Thailand.

1115
01:11:51,666 --> 01:11:53,800
After all,
they need police support.

1116
01:11:54,433 --> 01:11:55,466
It's OK.

1117
01:11:55,866 --> 01:11:57,000
Choose three numbers.

1118
01:11:57,866 --> 01:11:59,733
Approve? Can I choose four?

1119
01:11:59,800 --> 01:12:01,966
Choose four people
more likely to be deceived.

1120
01:12:02,033 --> 01:12:03,666
You play flying with the chickens.

1121
01:12:03,733 --> 01:12:05,433
The chicken could lay an egg!

1122
01:12:09,400 --> 01:12:11,700
You'll use Morse code to talk to me.

1123
01:12:12,000 --> 01:12:15,133
Good heavens!
It looks like a spy movie.

1124
01:12:16,466 --> 01:12:18,433
Your colleague's life is in your hands.

1125
01:12:20,400 --> 01:12:21,633
If you find out it's her,

1126
01:12:21,866 --> 01:12:23,600
How can you let it be known who you are?

1127
01:12:25,866 --> 01:12:26,933
It's confidential.

1128
01:12:43,700 --> 01:12:44,866
Silence, team!

1129
01:12:51,466 --> 01:12:53,366
Is it Mr. Huang Jianguo?

1130
01:12:53,433 --> 01:12:55,000
<i>It's the office</i>
<i>Beijing Anti Smuggling.</i>

1131
01:12:55,066 --> 01:12:57,066
<i>There is an international package.</i>

1132
01:12:58,066 --> 01:13:00,333
Hello, Mr. Huang. Are you listening?

1133
01:13:01,666 --> 01:13:03,333
Hello. I am.

1134
01:13:04,533 --> 01:13:06,366
Are you sure the package is mine?

1135
01:13:06,433 --> 01:13:08,033
My address may be wrong.

1136
01:13:08,666 --> 01:13:13,100
My address is Longyao 233,
Chaoyang District, Donghai City.

1137
01:13:17,800 --> 01:13:18,800
<i>Sorry.</i>

1138
01:13:18,866 --> 01:13:20,400
Is it really your address?

1139
01:13:20,466 --> 01:13:22,866
Why is it different
of registered with us?

1140
01:13:23,333 --> 01:13:25,000
I've lived here for four years.

1141
01:13:25,066 --> 01:13:26,866
My packages are sent there.

1142
01:13:27,466 --> 01:13:28,833
<i>Don't have the registration?</i>

1143
01:13:30,000 --> 01:13:32,133
Yes. Please wait.
Let me check.

1144
01:13:37,666 --> 01:13:40,633
<i>The clock is broken.</i>

1145
01:13:40,700 --> 01:13:43,866
<i>Needs to change.</i>

1146
01:13:46,900 --> 01:13:50,266
Mr. Huang. Do you often use
delivery services?

1147
01:13:50,333 --> 01:13:51,666
What is your profession?

1148
01:13:56,000 --> 01:13:57,800
Are you referring to my work?

1149
01:13:57,866 --> 01:13:59,400
My current job, well...

1150
01:13:59,466 --> 01:14:00,800
Not worth mentioning.

1151
01:14:01,100 --> 01:14:02,800
My boss doesn't like me.

1152
01:14:02,866 --> 01:14:04,766
She always rolls her eyes at me.

1153
01:14:04,833 --> 01:14:06,733
Fortunately, I have many acquaintances there.

1154
01:14:06,800 --> 01:14:09,733
Otherwise I wouldn't work
in an office like that.

1155
01:14:11,300 --> 01:14:13,466
Mr. Huang, you seem like a wise man.

1156
01:14:16,066 --> 01:14:18,733
I'm sure it will be a success
wherever you work.

1157
01:14:18,800 --> 01:14:21,666
But, Mr. Huang,
your package is suspected of smuggling.

1158
01:14:21,733 --> 01:14:23,600
We need an investigation.

1159
01:14:23,666 --> 01:14:24,866
Smuggling.

1160
01:14:27,600 --> 01:14:28,700
<i>Smuggling.</i>

1161
01:14:30,133 --> 01:14:32,800
I haven't liked smuggling since I was a kid.

1162
01:14:33,400 --> 01:14:35,200
When I love someone, I love them forever.

1163
01:14:35,266 --> 01:14:38,133
<i>I haven't touched another girl in years</i>
<i>since we broke up.</i>

1164
01:14:38,200 --> 01:14:40,033
How could I smuggle?

1165
01:14:40,100 --> 01:14:41,100
Right?

1166
01:14:42,700 --> 01:14:44,833
Good. Let me check.
Please wait.

1167
01:14:49,700 --> 01:14:55,066
<i>Fang's cousin has a connection</i>
<i>with the Taiwanese.</i>

1168
01:14:56,300 --> 01:15:02,266
<i>Hennessy Road is important to Fang.</i>
<i>Research this.</i>

1169
01:15:03,466 --> 01:15:07,133
<i>There are guards in the building.</i>

1170
01:15:07,200 --> 01:15:09,266
<i>I still don't know which floor to go to.</i>

1171
01:15:11,466 --> 01:15:14,766
I'm sorry, Mr. Huang,
your package is really suspicious.

1172
01:15:14,833 --> 01:15:16,666
It has to be investigated by the police.

1173
01:15:23,466 --> 01:15:26,000
Now I will hand it over
to Officer Zhang. Wait.

1174
01:15:26,866 --> 01:15:29,100
No. I'm not going to talk to the police.

1175
01:15:30,466 --> 01:15:33,466
Mr. Huang, your package may be
involved with smuggling.

1176
01:15:33,533 --> 01:15:35,200
But this is beyond my duty.

1177
01:15:35,266 --> 01:15:36,933
You have to cooperate with the police.

1178
01:15:37,000 --> 01:15:38,966
There's no need. Throw it away.

1179
01:15:39,033 --> 01:15:40,033
That's all.

1180
01:15:42,000 --> 01:15:43,200
What happened?

1181
01:15:43,266 --> 01:15:44,266
Turned off.

1182
01:15:45,600 --> 01:15:47,733
I read about this Huang Jianguo.

1183
01:15:47,800 --> 01:15:49,100
He's a big fish.

1184
01:15:50,066 --> 01:15:51,266
Why did you hang up?

1185
01:15:51,866 --> 01:15:54,266
He said he would not deal with the police.

1186
01:16:08,266 --> 01:16:10,500
Said there's no way
for the police to enter.

1187
01:16:10,833 --> 01:16:11,833
I heard.

1188
01:16:11,900 --> 01:16:13,400
He said the watch is broken.

1189
01:16:13,466 --> 01:16:14,866
Is there any substitute for it?

1190
01:16:14,933 --> 01:16:16,233
How are we going to give it to him?

1191
01:16:17,000 --> 01:16:18,433
I can go to Thailand.

1192
01:16:18,733 --> 01:16:21,000
I'm right
that I will find a way.

1193
01:16:21,066 --> 01:16:24,200
But I won't let you go there alone.

1194
01:16:24,266 --> 01:16:26,333
Doing so would be dangerous.

1195
01:16:26,400 --> 01:16:28,033
He gave the police address.

1196
01:16:28,266 --> 01:16:30,100
And if they find out, what will we do?

1197
01:16:30,700 --> 01:16:32,233
We can't risk it.

1198
01:16:33,833 --> 01:16:36,066
I can handle
with this problem. Leave me.

1199
01:16:43,933 --> 01:16:47,833
<i>Shall we go shopping after school?</i>

1200
01:16:50,466 --> 01:16:55,800
<i>I can't. I'll go to the library.</i>

1201
01:17:44,033 --> 01:17:45,100
Where are you?

1202
01:17:45,500 --> 01:17:48,666
<i>It's a very traditional party</i>
<i>for the wishes of lovers.</i>

1203
01:17:48,733 --> 01:17:51,866
I did one about the 100 million.

1204
01:17:51,933 --> 01:17:53,466
I also ordered one for myself.

1205
01:17:55,700 --> 01:17:57,333
Guys, let's go.

1206
01:17:57,866 --> 01:18:00,866
This is our large shareholder.
Come say hello.

1207
01:18:04,433 --> 01:18:06,633
Have fun with them.

1208
01:18:06,700 --> 01:18:09,900
He is well.
Let's go. I'm going to buy some sandwiches.

1209
01:18:10,533 --> 01:18:12,000
I don't hear you!

1210
01:18:12,466 --> 01:18:14,300
I'm going to a place with less noise.

1211
01:18:42,066 --> 01:18:43,700
<i>Just wanted to say</i>

1212
01:18:44,866 --> 01:18:47,400
<i>which I didn't discuss with you</i>
<i>about my bet.</i>

1213
01:18:48,133 --> 01:18:49,333
<i>It's my fault.</i>

1214
01:18:56,700 --> 01:18:58,300
I just met that man.

1215
01:18:58,733 --> 01:19:00,166
I got the new one.

1216
01:19:00,233 --> 01:19:01,700
I'm ready to fight them.

1217
01:19:06,100 --> 01:19:07,100
Fang.

1218
01:19:07,500 --> 01:19:09,400
<i>-Fang.</i>
-I'm not going to talk now.

1219
01:19:09,466 --> 01:19:11,466
My wish will come true.

1220
01:19:37,066 --> 01:19:38,833
Xu Xiaotu has the new watch.

1221
01:19:39,300 --> 01:19:41,633
The camera will resume.
Our plan continues.

1222
01:19:44,933 --> 01:19:47,700
I also heard about you and Xu Xiaotu.

1223
01:19:48,400 --> 01:19:49,433
I understood.

1224
01:19:50,066 --> 01:19:52,233
But you can't lose your head.
It won't help at all.

1225
01:19:52,300 --> 01:19:54,233
I'm not doing this for her, but...

1226
01:19:58,633 --> 01:20:00,700
Well, to some extent, it's because of her.

1227
01:20:01,066 --> 01:20:03,100
But above all it is for the victims.

1228
01:20:03,533 --> 01:20:04,600
And also for us.

1229
01:20:05,733 --> 01:20:06,866
What does this mean?

1230
01:20:08,466 --> 01:20:10,300
I studied all of Lin's cases.

1231
01:20:11,100 --> 01:20:13,633
All victims
they were not deceived by greed.

1232
01:20:14,300 --> 01:20:16,300
Lin Ah-hai likes to pretend to be a police officer.

1233
01:20:17,033 --> 01:20:19,033
The victims were afraid of the police.

1234
01:20:19,100 --> 01:20:20,233
They don't trust us.

1235
01:20:20,300 --> 01:20:22,233
We can't let
to doubt the police.

1236
01:20:22,300 --> 01:20:24,733
We can't let the scammers
tarnish our image.

1237
01:20:24,800 --> 01:20:27,300
We can't let
people lose faith in us.

1238
01:20:29,000 --> 01:20:30,000
You're right.

1239
01:20:31,133 --> 01:20:32,233
Xiaotu said

1240
01:20:32,300 --> 01:20:35,266
that Liu Lifang has a connection
special with Hennessy Road.

1241
01:20:35,333 --> 01:20:38,666
I carefully studied the fraud case
of WeChat on Hennessy Road.

1242
01:20:39,100 --> 01:20:40,933
It was the first time
that she struck.

1243
01:20:41,000 --> 01:20:42,533
The first blow in your life.

1244
01:20:43,233 --> 01:20:46,300
This street will be unforgettable for her.

1245
01:20:47,200 --> 01:20:48,200
Maybe,

1246
01:20:48,600 --> 01:20:50,833
can we push Lin
back to Liu Lifang.

1247
01:20:51,100 --> 01:20:52,533
And catch them all at once.

1248
01:20:54,500 --> 01:20:55,533
What's the plan?

1249
01:20:56,466 --> 01:20:57,700
Talk to her directly.

1250
01:21:00,833 --> 01:21:02,100
Is it Huang Jianguo?

1251
01:21:02,666 --> 01:21:04,833
<i>We suspect he is involved</i>
<i>in international smuggling.</i>

1252
01:21:04,900 --> 01:21:06,866
You have to come immediately
to the Border Police

1253
01:21:06,933 --> 01:21:09,133
from Beijing airport
for an investigation.

1254
01:21:09,466 --> 01:21:11,466
What? Beijing Airport?

1255
01:21:11,866 --> 01:21:13,333
I can't go now.

1256
01:21:13,400 --> 01:21:14,933
Now I'm in Hong Kong.

1257
01:21:15,000 --> 01:21:16,900
In... What's the way?

1258
01:21:17,433 --> 01:21:19,000
Okay, Hennessey Road.

1259
01:21:19,066 --> 01:21:21,300
I bought a store here, and it only opened today.

1260
01:21:21,600 --> 01:21:23,566
I am a well educated businessman.

1261
01:21:23,633 --> 01:21:25,200
How could I smuggle it?

1262
01:21:25,266 --> 01:21:26,733
It must be a mistake.

1263
01:21:26,800 --> 01:21:29,200
I was thinking about buying
an apartment on Hennessy Road,

1264
01:21:29,266 --> 01:21:31,133
live with my wife and son...

1265
01:22:03,600 --> 01:22:04,600
Hello.

1266
01:22:04,833 --> 01:22:06,600
Ah-hai, I'm going to Hong Kong.

1267
01:22:06,666 --> 01:22:07,800
<i>I'm leaving this afternoon.</i>

1268
01:22:07,866 --> 01:22:09,700
I was just calling to tell you.

1269
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
What happened?

1270
01:22:12,233 --> 01:22:14,400
<i>We agreed that I would take you</i>
<i>after this big deal.</i>

1271
01:22:14,466 --> 01:22:16,466
Hong Kong has no legs. You won't run away.

1272
01:22:16,900 --> 01:22:18,466
<i>But I do!</i>

1273
01:22:19,666 --> 01:22:21,066
<i>I have legs!</i>

1274
01:22:23,266 --> 01:22:24,733
One day, you too will run away.

1275
01:22:27,866 --> 01:22:29,466
I've been thinking about this lately.

1276
01:22:30,200 --> 01:22:31,866
<i>Why should I hold back here?</i>

1277
01:22:33,200 --> 01:22:35,133
I've been here for four years!

1278
01:22:37,133 --> 01:22:38,400
And what about our marriage?

1279
01:22:39,266 --> 01:22:40,400
Our family?

1280
01:22:42,033 --> 01:22:43,600
My Hennessy Road?

1281
01:22:44,466 --> 01:22:45,866
Calm.

1282
01:22:47,500 --> 01:22:49,100
Does our company have a problem?

1283
01:22:50,233 --> 01:22:51,866
Come back to check it out in person.

1284
01:22:52,666 --> 01:22:54,333
A problem with newcomers?

1285
01:22:56,500 --> 01:22:57,633
I suspect one.

1286
01:22:59,066 --> 01:23:01,633
She's the only one I've ever spoken to
from Hennessy Road.

1287
01:23:02,433 --> 01:23:05,433
But just now someone used
Hennessy Road to bother me.

1288
01:23:05,500 --> 01:23:06,633
Who is the call from?

1289
01:23:09,066 --> 01:23:10,733
A customer named Huang Jianguo.

1290
01:23:12,666 --> 01:23:14,466
I couldn't contact him for days.

1291
01:23:15,200 --> 01:23:16,200
It's OK.

1292
01:23:17,233 --> 01:23:18,633
I'm going back to Thailand.

1293
01:23:19,833 --> 01:23:20,833
<i>Remember.</i>

1294
01:23:21,433 --> 01:23:22,533
<i>Don't rush.</i>

1295
01:23:37,933 --> 01:23:39,200
Mr. Huang Jianguo.

1296
01:23:39,266 --> 01:23:41,866
Our system
There's another package from you. Wait.

1297
01:23:44,933 --> 01:23:47,066
<i>Ah-hai will arrive in Thailand.</i>

1298
01:23:47,133 --> 01:23:53,100
<i>The building has guards with weapons.</i>

1299
01:23:53,933 --> 01:23:54,933
Mr Huang...

1300
01:23:57,466 --> 01:24:00,300
You don't need to follow
with this client.

1301
01:24:06,700 --> 01:24:09,500
Lin Ah-hai is flying to Thailand.

1302
01:24:10,000 --> 01:24:12,133
It's time for our project to work.

1303
01:24:12,633 --> 01:24:13,900
We know what to do.

1304
01:24:14,633 --> 01:24:16,800
It's a keyboard war.

1305
01:24:16,866 --> 01:24:19,066
We have to race against the clock.

1306
01:24:19,300 --> 01:24:20,300
-Yes.
-Yes.

1307
01:24:21,300 --> 01:24:23,000
Thai police
contacted us.

1308
01:24:23,066 --> 01:24:24,600
They're familiar with the suspect.

1309
01:24:24,666 --> 01:24:26,400
I need you to go with two colleagues

1310
01:24:26,466 --> 01:24:28,166
to enforce the law
with the local police.

1311
01:24:28,233 --> 01:24:29,500
-Yes sir!
-Yes sir!

1312
01:24:41,266 --> 01:24:42,333
Why did you hit me?

1313
01:24:44,100 --> 01:24:45,100
Say.

1314
01:24:47,666 --> 01:24:49,800
Sister Fang, did I do something wrong?

1315
01:24:56,600 --> 01:24:57,933
Who are you?

1316
01:25:00,400 --> 01:25:03,433
I talked about Hennessy Road with you.

1317
01:25:04,466 --> 01:25:06,300
No one else should know.

1318
01:25:08,100 --> 01:25:09,866
What is your true identity?

1319
01:25:10,533 --> 01:25:11,666
What identity?

1320
01:25:15,466 --> 01:25:16,533
What?

1321
01:25:16,866 --> 01:25:18,766
They're not going to give me the commission, are they?

1322
01:25:18,833 --> 01:25:20,066
They want to rob me.

1323
01:25:20,133 --> 01:25:21,700
That wasn't the deal.

1324
01:25:23,100 --> 01:25:24,400
Do you also know this trick?

1325
01:25:24,466 --> 01:25:25,633
Don't pretend.

1326
01:25:26,700 --> 01:25:28,300
Are they trying to hurt me?

1327
01:25:28,800 --> 01:25:30,033
I should have known.

1328
01:25:31,866 --> 01:25:34,033
He tried to sleep with me several times.

1329
01:25:34,100 --> 01:25:35,700
Are you trying to frame me?

1330
01:25:37,866 --> 01:25:38,866
Yes.

1331
01:25:39,133 --> 01:25:40,800
I wanted to sleep with you, so what?

1332
01:25:40,866 --> 01:25:43,066
Brother Hai, leave it to me.
I'm going to finish her off.

1333
01:25:43,133 --> 01:25:44,233
You are the spy.

1334
01:25:44,300 --> 01:25:45,833
You are the spy from Taiwan.

1335
01:25:50,833 --> 01:25:52,266
Lie!

1336
01:25:54,000 --> 01:25:55,066
You two.

1337
01:25:55,300 --> 01:25:56,466
I'm telling you.

1338
01:25:59,300 --> 01:26:00,600
When I was drunk,

1339
01:26:00,900 --> 01:26:02,133
he told me himself.

1340
01:26:03,433 --> 01:26:04,700
You said in a month,

1341
01:26:05,333 --> 01:26:06,800
would be the head of this company.

1342
01:26:07,600 --> 01:26:09,200
That Taiwanese man promised you.

1343
01:26:10,466 --> 01:26:12,166
You even showed me the message.

1344
01:26:12,233 --> 01:26:13,300
What message?

1345
01:26:18,100 --> 01:26:20,066
Yes. What message?

1346
01:26:21,533 --> 01:26:22,533
Your cell phone.

1347
01:26:33,900 --> 01:26:35,066
Your cell phone, I said!

1348
01:26:48,133 --> 01:26:50,500
Why do you have Lu Chixiong's number?

1349
01:27:00,833 --> 01:27:01,833
Hello.

1350
01:27:02,533 --> 01:27:03,533
Hello.

1351
01:27:07,600 --> 01:27:09,266
Ah-hai is on the phone with you.

1352
01:27:11,433 --> 01:27:12,733
I'm with your spy.

1353
01:27:13,300 --> 01:27:14,533
And he's feeling sick.

1354
01:27:24,700 --> 01:27:25,733
It's a mistake.

1355
01:27:27,433 --> 01:27:28,833
I don't believe this nonsense.

1356
01:27:29,433 --> 01:27:30,633
I'll double the bet.

1357
01:27:30,700 --> 01:27:31,800
I won.

1358
01:27:31,866 --> 01:27:33,466
The south of the Yangtze River is all mine.

1359
01:27:37,233 --> 01:27:38,266
Drug.

1360
01:27:42,266 --> 01:27:43,266
Fang.

1361
01:27:48,466 --> 01:27:50,600
What is Mr. Fang's name
on the target's agenda?

1362
01:27:51,133 --> 01:27:52,200
Just Mr. Fang.

1363
01:27:52,266 --> 01:27:54,066
The greengrocer gave clear details.

1364
01:27:55,133 --> 01:27:56,766
-Is the number saved?
-Yes.

1365
01:27:56,833 --> 01:27:58,233
I have number changing software.

1366
01:27:58,300 --> 01:28:00,133
-Works very fast.
-Let me see.

1367
01:28:10,700 --> 01:28:11,800
Dialing software.

1368
01:28:34,533 --> 01:28:35,633
Mr. Fang.

1369
01:28:35,700 --> 01:28:37,266
Are you Wu Xiucheng?

1370
01:28:37,333 --> 01:28:39,366
I am Inspector Li
of the Public Security Secretariat.

1371
01:28:39,433 --> 01:28:40,800
What public safety?

1372
01:28:42,133 --> 01:28:43,500
Isn't that Mr. Fang's number?

1373
01:28:44,233 --> 01:28:46,800
Your friend, Mr. Fang,
is suspected of tax evasion.

1374
01:28:46,866 --> 01:28:49,466
We obtained substantial evidence
and we arrested him.

1375
01:28:50,066 --> 01:28:52,133
<i>Because of his connection, he is a suspect.</i>

1376
01:28:52,200 --> 01:28:54,233
We also have proof
of their tax evasion.

1377
01:28:54,300 --> 01:28:55,400
No way.

1378
01:28:55,466 --> 01:28:56,933
I don't know what you're talking about.

1379
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
Don't you believe it?

1380
01:28:58,300 --> 01:29:00,400
Let me send you the link.
See for yourself.

1381
01:29:40,666 --> 01:29:41,733
<i>See that?</i>

1382
01:29:42,300 --> 01:29:45,233
If you plead guilty,
we can give a lesser sentence.

1383
01:29:46,000 --> 01:29:47,666
The prosecutor's office will be in touch.

1384
01:29:47,733 --> 01:29:49,466
Let's hope he cooperates.

1385
01:30:06,433 --> 01:30:07,933
Is it Wu Xiucheng?

1386
01:30:08,433 --> 01:30:09,433
Yes, it is.

1387
01:30:09,500 --> 01:30:10,666
<i>According to our research,</i>

1388
01:30:10,733 --> 01:30:13,433
<i>you and the suspect Fang Wei</i>
<i>evade taxes.</i>

1389
01:30:13,500 --> 01:30:15,700
They must be handed over to the police.

1390
01:30:16,866 --> 01:30:18,633
They must be wrong.

1391
01:30:18,700 --> 01:30:20,566
We were not in any conspiracy.

1392
01:30:20,633 --> 01:30:22,433
We were just business partners.

1393
01:30:23,033 --> 01:30:25,333
I am prosecutor Zhou Dingshui,

1394
01:30:25,400 --> 01:30:27,533
Criminal Enforcement Division
of the Beijing Public Prosecutor's Office.

1395
01:30:27,600 --> 01:30:29,000
<i>During the trial of the Fang Wei case,</i>

1396
01:30:29,066 --> 01:30:32,466
<i>all your personal accounts</i>
<i>and those of your company will be frozen</i>

1397
01:30:32,533 --> 01:30:35,733
until we discovered that it was
in a conspiracy with Fang Wei.

1398
01:30:36,833 --> 01:30:39,233
Lawyer, if you freeze my accounts,

1399
01:30:39,300 --> 01:30:40,966
I won't be able to do my business.

1400
01:30:41,033 --> 01:30:43,433
How about that? If you have mercy on me,

1401
01:30:43,866 --> 01:30:45,066
I will reward you.

1402
01:30:45,300 --> 01:30:47,333
Are you trying to bribe an official?

1403
01:30:47,733 --> 01:30:49,333
This is yet another crime.

1404
01:30:50,433 --> 01:30:53,233
I don't mean that.

1405
01:30:53,300 --> 01:30:54,633
If it's not your fault

1406
01:30:54,700 --> 01:30:56,966
you can save money
that doesn't want to be frozen,

1407
01:30:57,033 --> 01:30:59,333
in the prosecution security account.

1408
01:30:59,400 --> 01:31:01,400
You can use your account normally.

1409
01:31:01,466 --> 01:31:03,233
But he's under supervision

1410
01:31:03,300 --> 01:31:05,466
and you will have to pay
a maintenance fee.

1411
01:31:06,400 --> 01:31:07,400
Right?

1412
01:31:16,800 --> 01:31:19,233
How can we share this
with the water room?

1413
01:31:24,700 --> 01:31:27,333
The water room this time
is in Hong Kong.

1414
01:31:27,866 --> 01:31:28,866
I checked.

1415
01:31:29,266 --> 01:31:31,466
No prior record.
No history of violence.

1416
01:31:31,933 --> 01:31:34,600
They only charge 30 percent
for the "water quota".

1417
01:31:42,466 --> 01:31:45,000
I prepared 624 cards for them.

1418
01:31:45,066 --> 01:31:47,533
They will subdivide
money in five layers.

1419
01:31:48,300 --> 01:31:50,633
Time is limited to 45 minutes.

1420
01:31:51,433 --> 01:31:53,066
They are all new.

1421
01:31:58,233 --> 01:32:00,233
For runners, we have three groups,

1422
01:32:00,300 --> 01:32:02,133
from Hong Kong, Bangkok and Taiwan.

1423
01:32:02,866 --> 01:32:04,833
Average load is five percent.

1424
01:32:06,833 --> 01:32:08,200
If it's fast enough,

1425
01:32:09,433 --> 01:32:11,733
the first sum of money
it will be almost here.

1426
01:32:11,800 --> 01:32:13,033
This is our future.

1427
01:32:14,033 --> 01:32:15,033
Mister Wu?

1428
01:32:15,700 --> 01:32:18,466
Let me show
how to do the damn thing.

1429
01:32:22,300 --> 01:32:23,300
Fang.

1430
01:32:24,133 --> 01:32:25,266
Fang.

1431
01:32:25,333 --> 01:32:26,333
Yes.

1432
01:32:27,100 --> 01:32:29,300
It was you
who taught me how to do business.

1433
01:32:30,466 --> 01:32:32,800
You taught well and I also learned well.

1434
01:32:32,866 --> 01:32:34,700
Mainly data analysis.

1435
01:32:35,066 --> 01:32:38,066
You said that everyone
leaves a trace in the internet age.

1436
01:32:38,333 --> 01:32:40,133
I found this when I analyzed you.

1437
01:32:43,800 --> 01:32:44,966
Where does the money go?

1438
01:32:45,033 --> 01:32:46,666
You have prepared the papers to emigrate.

1439
01:32:46,733 --> 01:32:48,733
You will leave when you have the money.

1440
01:32:50,033 --> 01:32:51,666
So you transferred the money?

1441
01:32:54,700 --> 01:32:57,533
Captain Tan, Ding Xiaotian and the team
have already arrived in Thailand.

1442
01:32:57,600 --> 01:33:00,633
And they met with the police.
The police are waiting.

1443
01:33:03,100 --> 01:33:04,566
Command for all units.

1444
01:33:04,633 --> 01:33:05,833
Start capturing!

1445
01:33:07,200 --> 01:33:08,433
-Attract the network!
-Yes.

1446
01:33:31,533 --> 01:33:33,400
Let's go together later.

1447
01:33:33,466 --> 01:33:34,866
You didn't tell me anything!

1448
01:33:34,933 --> 01:33:36,533
-I didn't lie to you!
-How can I trust you?

1449
01:33:36,600 --> 01:33:37,633
I bought the apartment on Hennessy Road!

1450
01:33:37,700 --> 01:33:38,733
What more do you want from me?

1451
01:33:38,800 --> 01:33:40,000
The damn money is mine!

1452
01:33:40,066 --> 01:33:41,733
It's my bet and that of the Taiwanese!

1453
01:33:48,033 --> 01:33:49,700
Are you fooling me?

1454
01:33:50,033 --> 01:33:51,833
Are you working for the Taiwanese?

1455
01:33:51,900 --> 01:33:54,000
Still worried about money?

1456
01:33:54,066 --> 01:33:55,400
I know you very well.

1457
01:33:55,466 --> 01:33:57,200
What an arrogant man
The most fear is losing.

1458
01:33:57,266 --> 01:33:59,400
I just want you to lose.

1459
01:34:01,066 --> 01:34:04,000
Excuse me, please cooperate
with the police investigation.

1460
01:34:45,700 --> 01:34:46,700
Bravo!

1461
01:34:49,866 --> 01:34:50,900
Thanks.

1462
01:34:54,800 --> 01:34:55,800
Don't worry.

1463
01:34:56,466 --> 01:34:59,000
I think the joint operation
Chinese-Thai

1464
01:34:59,700 --> 01:35:00,800
it will be a success.

1465
01:35:03,033 --> 01:35:04,966
Are you crazy?

1466
01:35:05,033 --> 01:35:07,366
Yes, I'm crazy.
Never lie to a woman.

1467
01:35:07,433 --> 01:35:09,833
Because she will be very crazy!

1468
01:35:47,100 --> 01:35:48,600
Where is the money?

1469
01:35:49,200 --> 01:35:50,800
Do you want us to die together?

1470
01:35:51,533 --> 01:35:53,066
Then let's go to hell!

1471
01:35:56,233 --> 01:35:57,233
Fang.

1472
01:35:58,700 --> 01:35:59,800
Trust in me.

1473
01:36:01,666 --> 01:36:03,200
Our future is in Hong Kong.

1474
01:36:08,733 --> 01:36:10,833
Chief, there are a lot of police down there.

1475
01:36:13,500 --> 01:36:15,800
Don't panic.
Don't move. Stay calm.

1476
01:36:21,466 --> 01:36:22,966
Did you call the police?

1477
01:36:23,033 --> 01:36:25,400
-I am not. It must have been Xiaotu.
-What?

1478
01:36:25,466 --> 01:36:27,400
I have long suspected
which is the undercover police.

1479
01:36:27,466 --> 01:36:30,333
When I found out I was
leaving, I just wanted to use you.

1480
01:36:30,400 --> 01:36:32,700
-Only me...
-Listen.

1481
01:36:39,100 --> 01:36:40,400
Let's get out of here first.

1482
01:36:40,466 --> 01:36:42,666
Or else we will die together
or we go to jail together.

1483
01:36:42,733 --> 01:36:44,666
Is it understood? Is it understood?

1484
01:37:02,300 --> 01:37:05,066
-Turn off computers.
-Everyone, turn off your computers.

1485
01:37:05,133 --> 01:37:08,466
Computers, files and scripts,
put it in the kitchen. Fast.

1486
01:37:09,833 --> 01:37:13,833
Now! Turn off the computers!
Take everything to the kitchen.

1487
01:37:31,100 --> 01:37:32,700
Let's go!

1488
01:37:40,866 --> 01:37:42,800
What are you looking at? Help!

1489
01:37:54,733 --> 01:37:55,900
Let's go!

1490
01:38:15,266 --> 01:38:17,666
Pick things up off the floor. Get up!

1491
01:38:39,000 --> 01:38:41,066
The guards cannot stop them.

1492
01:38:41,133 --> 01:38:44,500
The police blocked the exit.
Exit through the back door.

1493
01:38:58,933 --> 01:39:01,266
They blocked the building.
Get ready to catch us.

1494
01:39:06,866 --> 01:39:08,766
Let's go up the back stairs.

1495
01:39:08,833 --> 01:39:10,100
Let's go! Let's go! Run!

1496
01:40:13,100 --> 01:40:14,100
Xiaotu!

1497
01:40:18,200 --> 01:40:19,200
Are you well?

1498
01:40:19,866 --> 01:40:20,933
Leave me alone!

1499
01:40:21,000 --> 01:40:22,866
There they are, behind them. Now!

1500
01:40:23,333 --> 01:40:24,466
Take care of her.

1501
01:40:34,033 --> 01:40:35,033
Don't move!

1502
01:40:38,066 --> 01:40:39,833
Suspects escaping through the outer wall.

1503
01:40:39,900 --> 01:40:41,600
Send men to intercept them.

1504
01:41:09,466 --> 01:41:10,633
Come on, jump!

1505
01:41:42,866 --> 01:41:44,800
The suspects jumped
to the parking lot next door.

1506
01:41:44,866 --> 01:41:45,966
Request vehicles for interception.

1507
01:41:46,033 --> 01:41:47,133
Block your exit.

1508
01:43:35,500 --> 01:43:37,066
-Fang!
-I am fine.

1509
01:44:29,333 --> 01:44:31,400
-Come on.
-Yes.

1510
01:45:19,300 --> 01:45:20,300
Ah-hai!

1511
01:45:28,033 --> 01:45:29,600
-Take care of her.
-Right.

1512
01:46:16,933 --> 01:46:18,766
Suspects at the noodle stand.

1513
01:46:18,833 --> 01:46:19,833
Understood.

1514
01:46:20,266 --> 01:46:21,700
Shoot the noodle holder.

1515
01:46:26,733 --> 01:46:27,733
Ready!

1516
01:46:29,466 --> 01:46:30,600
Fire!

1517
01:46:41,933 --> 01:46:43,733
Go to hell!
They blocked my way!

1518
01:46:43,800 --> 01:46:44,933
It's OK.

1519
01:46:48,400 --> 01:46:49,500
Drug.

1520
01:47:01,866 --> 01:47:03,133
Go to hell!

1521
01:47:31,066 --> 01:47:32,100
Go away!

1522
01:50:08,500 --> 01:50:10,100
Your secret work is done.

1523
01:50:15,300 --> 01:50:16,833
What is your real name?

1524
01:50:17,900 --> 01:50:18,900
Xu Xiaotu.

1525
01:50:21,800 --> 01:50:25,300
Why haven't you changed
the name of the mission?

1526
01:50:27,000 --> 01:50:29,333
If you use a fake name,
would have recognized.

1527
01:50:33,400 --> 01:50:35,133
You know very well what we can do.

1528
01:50:39,300 --> 01:50:40,666
<i>Another thing:</i>

1529
01:50:41,300 --> 01:50:43,100
Another anti-fraud team from us

1530
01:50:43,833 --> 01:50:46,633
has records of fraud
of Lu Chixiong over the years.

1531
01:50:47,033 --> 01:50:50,333
We arrest him
and recover the losses.

1532
01:50:50,400 --> 01:50:51,433
Legal.

1533
01:50:52,200 --> 01:50:54,733
We just want to do
good use of Liu Lifang.

1534
01:50:55,266 --> 01:50:56,466
<i>We won't question it.</i>

1535
01:50:57,033 --> 01:50:59,066
We're just trying
open your heart

1536
01:50:59,133 --> 01:51:01,700
to make her talk
of its methods and information.

1537
01:51:02,133 --> 01:51:03,133
Good.

1538
01:51:08,000 --> 01:51:10,866
You said you once suspected
who was in disguise.

1539
01:51:11,700 --> 01:51:12,900
Why didn't you expose me?

1540
01:51:15,933 --> 01:51:17,066
Some frauds

1541
01:51:18,033 --> 01:51:19,666
do not expose themselves so easily,

1542
01:51:20,900 --> 01:51:22,866
or else you wouldn't get the desired ending.

1543
01:51:26,466 --> 01:51:27,466
So,

1544
01:51:27,700 --> 01:51:28,700
which is...

1545
01:51:30,100 --> 01:51:31,233
what ending do you want?

1546
01:51:39,866 --> 01:51:41,500
We talked on the phone once.

1547
01:51:42,133 --> 01:51:43,300
I am "Huang Jianguo".

1548
01:51:45,400 --> 01:51:46,633
Hennessy Road, Hong Kong.

1549
01:51:54,833 --> 01:51:57,066
Where is the money you transferred?

1550
01:51:58,933 --> 01:52:00,500
If we lose that 100 million,

1551
01:52:00,866 --> 01:52:02,466
It will be entirely your fault.

1552
01:52:10,433 --> 01:52:13,666
Don't think you transferred the money
so that we never find it.

1553
01:52:14,466 --> 01:52:17,066
Do I have to read the HSBC account number?

1554
01:52:21,466 --> 01:52:23,300
Do you think it's worth it?

1555
01:52:25,066 --> 01:52:26,400
If you return the money,

1556
01:52:27,433 --> 01:52:29,633
I'm going to jail for decades, right?

1557
01:52:37,466 --> 01:52:38,733
I have a wish.

1558
01:52:41,700 --> 01:52:44,300
Can you take me
to Hennessy Road in Hong Kong?

1559
01:52:44,700 --> 01:52:46,433
After that, I'll give you the money.

1560
01:52:48,066 --> 01:52:49,800
And I'll tell you all the crimes

1561
01:52:50,300 --> 01:52:51,500
that we commit.

1562
01:53:50,466 --> 01:53:52,533
Take me to 16 Hennessy Road.

1563
01:53:55,133 --> 01:53:57,400
Ah-hai bought an apartment there.

1564
01:54:00,233 --> 01:54:02,466
He said he would be waiting for me.

1565
01:54:13,300 --> 01:54:15,666
We're going to 16 Hennessy Road.

1566
01:54:18,466 --> 01:54:21,033
-16 Hennessy Rd. Go.
-Yes sir.

1567
01:54:42,533 --> 01:54:44,333
Hello, officers. How can I help?

1568
01:54:44,700 --> 01:54:46,466
We want to visit an apartment.

1569
01:54:46,533 --> 01:54:47,700
Which?

1570
01:54:50,400 --> 01:54:52,066
Room E, 17th. To walk.

1571
01:54:53,033 --> 01:54:54,066
17And, right?

1572
01:54:54,800 --> 01:54:56,300
What do you want here?

1573
01:54:57,066 --> 01:54:58,733
Who are Mr. and Mrs. Zhang?

1574
01:55:00,666 --> 01:55:02,866
I'm sorry, Mr. And Mrs. Zhang?

1575
01:55:03,500 --> 01:55:06,366
It's the E room, 17th. To walk.

1576
01:55:06,433 --> 01:55:08,233
A, B, C, D, E. The "E".

1577
01:55:08,300 --> 01:55:09,733
Yes. It's 17E.

1578
01:55:10,300 --> 01:55:12,633
The Zhangs have resided here for years.

1579
01:55:13,033 --> 01:55:14,866
Did they notify you in advance?

1580
01:55:18,100 --> 01:55:20,533
Room E, 17th. To walk.

1581
01:55:20,800 --> 01:55:22,500
A, B, C, D...

1582
01:55:31,200 --> 01:55:32,600
I can't be wrong.

1583
01:55:34,533 --> 01:55:35,800
He understands?

1584
01:55:37,600 --> 01:55:39,066
17th. To walk.

1585
01:55:49,600 --> 01:55:51,866
Room E, 17th. To walk.

1586
01:56:00,133 --> 01:56:02,500
Sir, I can't be wrong.

1587
01:56:13,800 --> 01:56:15,200
Do you have the black cloth?

1588
01:56:18,200 --> 01:56:19,300
The black cloth.

1589
02:01:09,066 --> 02:01:11,000
Subtitles: Carolline Ferreira

